Translation for "на летнее" to english
На летнее
Similar context phrases
Translation examples
on summer
- Постановление о детских летних домах отдыха и летних лагерях № 160 от 1993 года
- Regulations on Children's Summer Hostels and Summer Camps, No. 160 of 1993
Данные приведены на основе текущего летнего расписания, а также летнего расписания на 1995 год.
They are taken from the current summer timetable, and the summer 1995 timetable.
- летний период с/
-- summer periodc/
Мы на летних каникулах, сосунки! Ура!
we're on summer vacation,suckers!
Они на летних платьях и воскресных костюмах.
On summer frocks and Sunday suits.
Что ты собираешься делать на летние каникулы?
What will you do on summer vacation?
В 70-х двое студентов познакомились на летней подработке при лондонских "Драконах и Подземельях".
In the '70s, two students met on summer jobs in the London Dungeons.
Стоял прекрасный летний день.
It was another beautiful summer’s day.
Это была самая настоящая летняя гроза.
It was one of these regular summer storms.
День выдался самый что ни на есть прекрасный, летний.
It was the most beautiful summer’s day.
летний день вокруг него растаял, как дымка.
the summer’s day evaporated around him;
— В этой комнате нельзя проводить летние вечера.
This must be a most inconvenient sitting room for the evening, in summer;
Все приобрело теперь более радостную окраску. После проведенной в городе зимы возвращались знакомые семьи, замелькали летние наряды, и начались летние развлечения.
Everything wore a happier aspect. The families who had been in town for the winter came back again, and summer finery and summer engagements arose.
Но ведь он и пошел же из Летнего сада единственно с тем, чтоб их увидать!
Why, he had left the Summer Garden on purpose to see them;
Летними вечерами на вилле у моего соседа звучала музыка.
There was music from my neighbor's house through the summer nights.
Летние каникулы, по мнению Гарри, окончились слишком быстро.
The end of the summer vacation came too quickly for Harry’s liking.
И как раз в тот летний безлунный вечер на нас неожиданно напали орки.
It was that very night of summer, yet moonless and starless, that Orcs came on us at unawares.
- Летний день! Что за летний день, Бэзил?
"Summer's day -what summer's day, Basil?
Летнее платье, летняя улыбка, пляжный фотограф.
Summer frock, summer smile, seaside photographer.
Я — летний человек.
I’m a summer person.
Эти летние женщины.
These summer women.
Этот летний народец.
These summer people.
— Она ведь Летняя Леди.
“She’s the Summer Lady.”
Он есть в летней молнии.
It is in the sheet of summer lightning.
Всю летнюю публику.
All the summer people.
Это же летний лагерь.
This is a summer camp.
Это приведет к чистой экономии в размере 432 летных часов (9 часов в неделю x 4 x 12 месяцев) x 3100 долл. США за один летный час, т.е. общая экономия составит 1 339 920 долл. США в год.
There will be a net saving of 432 flight hours (9 hours/week x 4 x 12 months) x $3,100 per flight hour, resulting in total savings of $1,339,920 for the year.
Указанная экономия была получена благодаря обеспечению в отчетный период жесткого контроля за использованием летного времени.
The reported savings were attributable to tight control over utilization of flying hours during the period.
Прогнозируемая экономия объясняется сокращением летных часов и совместным с ЮНАМИД использованием 2 вертолетов и 4 самолетов
Projected savings are due to reduced usage of flight hours and sharing of 2 rotary-wing and 4 fixed-wing aircraft with UNAMID.
Принятие этих мер по повышению эффективности приведет к экономии потребляемого топлива и сокращению летных часов, что будет способствовать обеспечению безопасности пассажиров.
This efficiency gain will generate savings on fuel consumption and reduced flying hours, therefore adding to passenger safety.
Экономия в размере 416 000 долл. США обусловлена меньшим фактическим количеством летных часов (9059), чем планировалось (12 260).
Savings of $416,000 resulted from the actual number of hours flown (9,059) being lower than planned (12,260).
Судьи других судов также остаются в должности до достижения 65-летнего возраста, за исключением Верховного суда, где пенсионный возраст составляет 70 лет.
Judges of the other courts served to age 65, save for the Supreme Court, where the age of retirement was 70.
10-процентная экономия средств за счет увеличения интенсивности использования (стоимость летного часа + топливо) самолетов и вертолетов после сокращения авиапарка
Reduction of 10 per cent in identified savings owing to higher usage (flight hour + fuel) of residual aircraft in the fleet
- Поздравляю с переходом на летние времена.
- Happy Daylight Savings Time.
Господин спикер, переход на летнее время...
Mr. Speaker, Daylight Saving... not plural...
-Еще не перешли на летнее время.
-lt's not daylight-savings time yet.
Мне мешает переход на летнее время:
I'm upset that daylight saving time started:
- Чёрт, переход на летние времена сегодня?
- Oh, shit, Daylight Savings Time is today?
Например, покончить с переходом на летнее время.
Something like ending Daylight Savings Time.
- Переход на летнее время и все такое.
- Daylight savings time and all. - Ah, hell, man.
Я перевёл часы назад на летние времена.
I set my watch back for Daylight Savings Time.
Не переводите свои часы на летнее время;
You do not adjust your watches for daylight saving.
И вы избавитесь от перехода на летние времена?
And you'll get rid of Daylight Savings Time?
Британское двойное летнее время.
British Daylight Saving Time.
Но экономия летного времени всегда полезна.
But a saving in flight time would always be a good thing.
Переход на летнее время в Канаде и США
Daylight Saving Time begins (USA and Canada)
Это сбережет нам немало часов летного времени.
This approach will save us a considerable amount of flight time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test