Translation for "на котором покоится" to english
На котором покоится
Translation examples
283. Была выражена поддержка концепции "объективной" ответственности, которая покоится на солидной основе, в качестве фундаментальной базы для всего проекта.
283. There was support for the concept of "objective" responsibility as a fundamental basis for the entire draft, one which rested on solid grounds.
Напротив каждого из них была прочная подставка, на которой покоился денежный ящик.
In front of each was a substantial stand upon which rested a cash drawer.
На маленькой тумбочке стоит банка со вставной челюстью, рядом — книга, на которой покоятся его очки.
A jar containing his false teeth sits on a small bedside table, beside a book on which rest his glasses.
Все эстакады пустовали, кроме одной, на которой покоился «самолуций» челнок великолепного Такады: гибрид всестихийника и угольной тачки.
All overpasses were empty, except for one, on which rested the "airplane" shuttle of the magnificent Takada: a hybrid of the all-script and the coal car.
Балкон располагался на середине южной стены Ревлстона – более чем в тысяче футов над предгорьем, на котором покоилось основание этой горы.
The balcony hung halfway up the southern face of Revelstone-more than a thousand feet straight above the foothills which rested against the base of the mountain.
Слишком много душ погибших животных неприкаянно витало в этом воздухе. Два человека возились с тележкой, на которой покоилась громоздкая коровья туша.
Too many animate ghosts lingered there, seeking form among milling molecules of tainted air. The two men wrestled with the cart between them, on which rested the unwieldy carcass of a dead ox.
Взгляд его немного выпуклых глаз медленно поднялся по длинному шнуру колокольчика, большая кисть которого покоилась на подушке рядом с головой убитой. Лазенби понимающе кивнул, проследив за его взглядом: – Точно так.
His rather ox-like eyes went heavily to the big bell-pull, the tassel of which rested on the pillow near the dead woman's hand. Lazenby nodded. “Exactly.
Инстинкт самосохранения потихоньку подталкивал его к гибели, нашептывая, что науку, одерживающую одну победу за другой над грубой природой, можно как-то обратить на служение тому престижу, который покоится на неизменном, вполне устойчивом основании.
His instinct of self- preservation was secretly at work, hurrying him to his own destruction; forcing him to persuade himself that science and her successive victories over brute nature could be wooed into the service of a prestige which rested on a crystallized and stationary base.
Так они и ехали, разговаривая, словно два ребенка на загородной прогулке, и к заходу солнца добрались до Бронзового шатра. Их снова провели мимо мужчин и женщин, сидевших или лежавших вокруг огромного, поднятого на возвышение ложа, на котором покоилась маленькая девочка, являвшаяся для этих людей символом и смыслом существования.
They rode like this, almost like two children on a picnic, until they reached the Bronze Tent when the sun was setting and were led, once more, into the place where men and women sat or lay around the great raised bed on which rested the little girl who symbolised their entire existence.
На нем были набросаны шелковые подушки всех оттенков голубою, зеленого и красного с золотыми полосами Вдоль другой стены стояли два резных шкафа, которые Велвет предстояло использовать для своей одежды, а у противоположной — платформа из кремового мрамора с золотыми прожилками, на которой покоилась роскошная кровать с деревянным балдахином над ней, увенчанным куполом.
About it were strewn plump, silken pillows in shades of blue, green, and purple with gold stripes. Along another wall were two carved and decorated chests, which would be used for Velvet's clothing, and against the wall opposite was a cream-colored marble platform veined in gold upon which rested a magnificent bed with a canopied wooden top that was domed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test