Translation for "на дали" to english
Translation examples
Далее следуют другие формы подготовки, в том числе заочное обучение.
This was followed by others, including distance learning.
Далее события развивались на краю поселка, на значительном расстоянии от места возведения разделительной стены.
The next sequence of events took place on the edge of the village, at a considerable distance from the site of the construction of the Wall.
1. Не далее чем в 2 км от всех 86 поселений были открыты начальные школы с столовыми, работающими в обеденное время.
1. Primary schools with midday meal centre in all the 86 colonies within a distance of 2 km.
3. Не далее чем в 3 км от всех 86 поселений были открыты государственные магазины, в которых продается продовольственное зерно по сниженным ценам.
3. Public distribution shops in all the 86 colonies, within a distance of 3 km, providing subsidized food grains.
Поэтому предлагается следующая редакция: "Радиолокационная способность по расстоянию: 10 м на шкалах 0,5-1,6 км" (далее - по тексту).
We therefore propose the following wording: "Distance resolution: 10 m at scales of 0.5-1.6 km" (then continue with original text).
24. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям, предпринятым Кирибати для участия в обзоре, учитывая расстояние, которое необходимо было преодолеть, и организационно-технические трудности.
24. A number of delegations expressed appreciation for the efforts made by Kiribati to participate in the review, given the travelling distance and the logistical difficulties.
Далее она идет вокруг Кастильо, что зафиксировано в соответствующем протоколе, затем параллельно реке и озеру на расстоянии, рассчитанном и зафиксированном также в протоколах.
Then, it continues around Castillo, as it was recorded on the respective Act of Proceedings, then follows the parallel line to the river and lake, with the calculated distance, also recorded in the Acts of Proceedings.
Циркуляр далее гласит, что содержащееся под стражей лицо имеет право на обследование врачом по его выбору, если этот врач готов предоставить свои услуги и находится на разумном расстоянии.
The circular further states that a detained person has the right to be examined by a doctor of his or her choice, as long as this doctor is available and is at a reasonable distance.
Дерегулирование автобусных перевозок на большие расстояния в странах, где оно было введено, т.е. главным образом в Соединенном Королевстве и Швеции, дало положительные результаты.
The impact of the deregulation of long-distance coach operations has been beneficial in the countries where it has been introduced, i.e. primarily the United Kingdom and Sweden.
Комитет отметил далее, что правительства Мексики и семи центральноамериканских государств заключили соглашение о сотрудничестве, включающее положения об организации телеобучения через спутники.
The Committee also noted that the Governments of Mexico and seven States in Central America had entered into a cooperation agreement that included provisions for long-distance education via satellite.
Он слышал голос хозяина – то ли из дальней-предальней дали, то ли вообще из-под земли, и голос этот выкрикивал что-то совсем непонятное.
He heard Frodo’s voice, but it seemed to come from a great distance, or from under the earth, crying out strange words.
Ступенями нисходили на север, в смутную, неверную даль, серо-зеленые и буроватые всхолмья.
Northward beyond the dwindling downs the land ran away in flats and swellings of grey and green and pale earth-colours, until it faded into a featureless and shadowy distance.
Фродо подполз к обочине и глядел всаднику вслед, пока тот не исчез в сумеречной дали. Далеко-далеко черный конь свернул направо, в придорожную рощицу.
Frodo crawled to the edge of the road and watched the rider, until he dwindled into the distance. He could not be quite sure, but it seemed to him that suddenly, before it passed out of sight, the horse turned aside and went into the trees on the right.
Открытие пути в Ост-Индию мимо мыса Доброй Надежды приблизительно около того же времени дало, пожалуй, еще более широкий простор развитию внешней торговли, чем даже открытие Америки, несмотря на большую отдаленность новых рынков.
The discovery of a passage to the East Indies by the Cape of Good Hope, which happened much about the same time, opened perhaps a still more extensive range to foreign commerce than even that of America, notwithstanding the greater distance.
больше нет ни дали, ни глубины.
there are no more distances and profundities.
Даль застилало легкой дымкой, и казалось, что земля в этой дали, уходя к горизонту, становится все мягче и мягче.
The distance was thinned with haze, and the land grew softer and softer in the distance.
Ошеломляла не высота, ошеломляла даль.
It wasn’t the height; it was the distance.
И не было ничего, кроме ощущения бесконечной дали.
There was nothing but endless distances.
Оглядывает даль перед собой.
He looks ahead into the distance.
У дали странная власть;
Distance had an extraordinary power;
Пурпурные дали глубже всех.
Purple distances are deepest ones of all.
Оби-Ван вгляделся в даль.
Obi-Wan looked in the distance.
Никто тебя не узнает аж с такой дали.
Nobody’d recognize you at that distance.”
Как сквозь стекло. Как в неоглядную даль.
As if through a window. As if from a distance.
Мы намерены и далее оказывать такую помощь.
We will continue to give.
Врач не дал ему никаких лекарств.
The doctor did not give him medication.
3.3.3.2.1 все испытания дали положительные результаты или
All the tests give satisfactory results, or
3.4.4.1 все испытания дали положительные результаты;
All the tests give satisfactory results,
Ассамблея далее согласилась начать его немедленное рассмотрение.
The Assembly further agreed to give it immediate consideration.
– Ты ему дал табаку? Неужто?
YOU give him a chaw, did you?
Да я и за миллион половинок ничего не дал бы.
I wouldn' give a dern for a million un um.»
– Это мне дали за то, что я хорошо учусь.
«It's something they give me for learning my lessons good.»
Чего бы я ни дала, чтобы услышать, как вы о них будете потом рассказывать.
What would I give to hear your strictures on them!
Они там устраивают общие встречи, издают статьи и так далее.
They have meetings; they give papers, and so on.
Не Он ли дал силу Шайтану (Сатане, Иблису)?
Did not God give us Shaitan (Iblis, Satan)?
Миссис Полкисс чего-то не то дала тебе к чаю?
Did Mrs. Polkiss give you something foreign for tea?
Не Он ли дал нам Солнце палящее (Ал-Лат)?
Did not God give us the burning sun (Al-Lat)?
Том дал ему десять центов и пообещал, что мы никому не скажем;
Tom give him a dime, and said we wouldn't tell nobody;
Это верно – черед их; но я бы дорого дал, чтобы узнать, много ли им от этого проку.
Well, it IS their turn, and I'd give something to know how much they'd take for it.
— Зачем же ты дала ее мне?
Then why'd you give it to me?
— А кто бы мне дал?
“Who’d give me any?”
Они что-нибудь дали?
Did they give you anything?
- Ты сам дал ему их?
Did you give them to him?
Вы ей дали что-нибудь?
Did you give her anything?
— И он не дал ей ничего?
'He didn't give her anything?'
– Ты даже не дала мне...
You didn't give me a chance—
Чего я только не дал ей!
What didn’t I give her?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test