Translation for "мыслящий человек" to english
Мыслящий человек
noun
Translation examples
Цель террористических групп заключается в уничтожении всех активных, жизнедеятельных и мыслящих сил в Алжире.
The aim of the terrorist groups was to destroy everything that was intellectually active and dynamic in Algeria.
Поэтому мыслящий человек, не погрешив против истины, не может говорить о том, что начало геноциду было положено 6 апреля.
It would therefore be intellectually dishonest to say that the genocide dates from 6 April.
65. В настоящее время ученые, интеллектуалы и другие мыслящие люди раздумывают над тем, как измерить благополучие человека.
65. At present, scientists, intellectuals and other thinkers are looking into measures of well-being.
Помимо этого, он был высокообразованным и творчески мыслящим художником, который своими работами по истории, политическим вопросам и различным аспектам форм культурного выражения африканской диаспоры оставил нам впечатляющее наследие.
Besides, he was an extraordinary intellectual and creative artist, one whose work on history, politics and various aspects of African diaspora cultural forms have left us with a formidable legacy.
Однако, как мыслящий человек и патриот, я хотел бы выйти за рамки дипломатических условностей и выразить то, что я чувствую сердцем - мои самые глубокие убеждения,- которые несомненно разделяют остальные конголезцы моего поколения.
The intellectual and the patriot I would wish to be must go beyond diplomatic convention and express what I feel in my heart — my deepest convictions — which are undoubtedly shared by other Congolese of my generation.
Эта политическая основа должна помочь гражданам страны стать рационально мыслящими и интеллектуально развитыми людьми со своими моральными нормами и должна позволить народу приобретать знания и способности, которые укрепят Бангладеш и позволят народу трудиться наравне с международным сообществом, не отставая от него.
The policy framework is designed to support citizens to become rational and intellectually accomplished human beings with ethical perceptions, and to equip the nation to acquire the qualities and skills that will strengthen Bangladesh to work with equal capacity and pace of the global community.
8.5 Автор замечает, что в связи с недавним ревизионистским делом (дело Роже Гароди) ограниченное большинство мыслящих людей Франции, а также представители Французской лиги по правам человека открыто выступили против сохранения в силе закона от 13 июля 1990 года.
8.5 The author observes that, on the occasion of a recent revisionist affair (case of Roger Garaudy), the vast majority of French intellectuals as well as representatives of the French League for Human Rights have publicly voiced their opposition to the maintenance of the law of 13 July 1990.
Ко всем мировым лидерам, мыслящим людям, теоретикам и ученым обращается призыв внимательно изучить это предложение и воздержаться от принятия поспешных решений, диктуемых соображениями вежливости и нежелания ссориться, забывая при этом о горизонтах завтрашнего дня и долгосрочных перспективах, а также о негативных последствиях, которые может повлечь за собой принятие таких решений.
All world leaders, intellectuals, theoreticians and academics are called upon to study this proposal carefully before becoming entangled in hasty decisions, prompted by the desire to be courteous and conciliatory, oblivious to future horizons and long-term prospects, and to the negative repercussions that such decisions might entail.
Например, речь идет о заявлениях о лояльности, сопровождающихся увольнениями с работы (см. добавление), позиции общественного мнения в отношении тех, кто думает иначе (публикация, распространение, публичное объявление и даже публичная продажа списков фамилий представителей сербской интеллигенции, творческой интеллигенции, деятелей культуры и других лиц, мыслящих иначе, в результате чего они подвергаются всевозможным придиркам), и особенно в отношении лиц, принадлежащих к другой национальности, и даже в отношении детей в школах.
Examples include loyalty oaths, dismissal notices (see appendix) and the attitude of society towards people who think differently (as illustrated by the publication, distribution, public announcement and even public sale of lists of Serbian intellectuals, artists, cultural celebrities and others whose views are different, which makes them vulnerable to a whole host of problems) and, in particular, towards persons of a different nationality, and even schoolchildren.
52. Даже если на практике и встречаются отдельные случаи проявления неравенства при осуществлении женщинами своих прав, можно привести примеры успешной работы по их устранению: i) в Конституцию от 20 января 2002 года добавлена статья 8, которая гарантирует служебное продвижение женщин и их представленность на всех политических, выборных и административных должностях; ii) существует множество неправительственных и женских организаций, которые больше не нуждаются во взаимопомощи; iii) формируется женский политический класс, состоящий из образованных и творчески мыслящих женщин; iv) создан центр по активизации участия женщин в политической жизни; v) разработано практическое руководство, предназначенное для женщин-кандидатов на выборах; vi) в 2008 году принята национальная гендерная политика вместе с планом действий, утвержденным в 2009 году; vii) увеличилось число кандидатов-женщин, участвующих в выборах в законодательные и местные органы власти; viii) обсуждается вопрос о законопроекте по выдвижению женщин на политические, выборные и административные должности; ix) президент Республики подписал официальную декларацию глав государств по гендерным вопросам.
52. While in practice, women still face some de facto inequality in the enjoyment of their rights, the following advancements should be noted: (i) the inclusion in the Constitution of 20 January 2002 of a provision (article 8) that guarantees and ensures the advancement and representation of women in all political, electoral and administrative posts; (ii) a rise in the number of women's non-governmental organizations and associations, surpassing the number of self-help groups; (iii) an emerging female political class made up of intellectuals; (iv) the establishment of the Centre for the Promotion of Women in Politics; (v) the development of a practical guide to elections for female candidates; (vi) the adoption of the gender national policy in 2008 and an action plan approved in 2009; (vii) an increase in the number of female candidates in legislative and local elections; (viii) the adoption (under way) of a draft bill on women's representation in political, electoral and administrative positions; and (ix) the signing by the President of the Republic of the African Union Solemn Declaration on Gender Equality in Africa.
— Спесиво мыслящая глупость, обывательщина…
    "A high-minded intellectual ninny, square ..."
Элмер любил общество людей, как он выражался, мыслящих.
Elmer liked the company of what he regarded as intellectual people.
Все они — люди мыслящие, достаточно интеллигентные и потому умеют меня ценить.
They are all men of some intellectual power, and consequently they all appreciate me.
Даже здесь, где нужда заставляет мозг изощряться, мыслящее существо - это большая редкость.
Even here, where necessity calls for intellectual activity, nothing is rarer than a person who thinks.
Она знала, правда, чисто теоретически, что на многих планетах Лиги процветает самое настоящее рабство так же, как и на планетах, покоренных мыслящими машинами.
She knew intellectually that human slavery was a way of life on many League Worlds, as it was throughout the machine-ruled planets.
Ну, сказала сеньора Дельгадо, вы же мыслящий человек, вот и скажите о том, что происходит в Европе, выскажите свое свободное суждение, словом, сделайте что-нибудь.
Well, said Senhora Delgado, you’re an intellectual, tell people what’s going on in Europe, tell them your own honest opinion, just get on and do something.
Она всего несколько лет назад закончила колледж, где специализировалась по изобразительному искусству, и Нью-Йорк все еще кажется ей городом дерзновенным, утонченным и мыслящим.
She is just a few years out of college, where she majored in fine arts, and still finds things in the city daring, sophisticated, and intellectual.
Что бы ты ни решил, решение примет современный, правильно мыслящий человек, не обремененный раздражающим эмоциональным и интеллектуальным багажом, который так уродует большую часть человечества.
Whichever you do, it will be as a contemporary, right-thinking person, with none of the irritating emotional and intellectual baggage that so cripples the bulk of humanity.
Слишком часто видим мы среди «мыслящих» женщин молодых калек или существ по сути своей двуполых, существ, которые могли бы, избери они для себя иную стезю, обратиться в здоровых жен.
Too often, the female ‘intellectual’ is a youthful invalid or virtual hermaphrodite, who might otherwise have been a healthy wife.
– Если правильно развить способности мыслящих машин, то они смогут превзойти человека интеллектуально, творчески и духовно. При этом машины будут обладать такой умственной свободой и размахом мышления, которые и не снились биологическому человеку.
If properly developed, a thinking machine could be more perfect intellectually, creatively, and spiritually than a human could ever hope to be, with unparalleled mental freedom and range.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test