Translation for "мыльный пузырь" to english
Мыльный пузырь
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
И они позволили расти <<мыльному пузырю>>.
And they had let the bubble grow.
Изменения стоимости активов создают риск дальнейшего раздувания потенциальных <<мыльных пузырей>> цен на активы и возможного разрыва таких пузырей.
Asset value changes create the risk of further build-up of potential asset price bubbles and the possible bursting of such bubbles.
При этом следует иметь в виду, что мыльный пузырь цен на акции может довольно долго сосуществовать с реальными экономическими процессами.
Moreover, bubbles can coexist, for a considerable period of time, with sound underlying economic conditions.
Разрыв <<мыльного пузыря>> рынка недвижимости, возникшего в результате кредитного бума, привел к ограничению кредитоспособности банковского сектора.
The burst of the property bubble fuelled by the credit boom restricted the lending capacity of the banking sector.
Как следствие этого будет сохраняться риск раздувания <<мыльных пузырей>> на рынках активов, повышения обменного курса и инфляционного давления в регионе через этот канал.
As a result, there will continue to be the risk of a build-up of asset market bubbles, exchange rate appreciation and inflationary pressures for the region through this channel.
e) Международный субподряд услуг ИКТ стал основной движущей силой, под влиянием которой формируется мировая индустрия ИКТ после того, как лопнул "мыльный пузырь".
(e) International outsourcing of ICT services is the major force reshaping the world ICT industry in the post-bubble era.
Это потребует выработки эффективных мер нормативно-правового регулирования притока средств, а также антициклических мер, чтобы избежать образования <<мыльных пузырей>> активов.
This will require formulation of effective regulatory policies to manage inflows and countercyclical policies to avoid the build-up of asset bubbles.
Хотя, согласно традиционным представлениям, нынешние цены на акции на фондовых рынках не более чем мыльный пузырь, парадигма новой экономики позволяет найти им иные объяснения.
Traditional valuation benchmarks suggest that high share prices represent a growing "bubble" in stock markets, but the new-economy paradigm points to alternative explanations.
Люди нуждаются в том, чтобы им предоставляли убедительные основания для доверия, в том числе, при необходимости, и при помощи экономических стимулов, но не в такой мере, которая поощряла бы спекулятивные представления об экономике "мыльного пузыря".
People needed to be given good reasons for confidence, including, where necessary, economic stimulus, but not so much as to encourage speculative "bubble thinking".
Однако после того, как лопнул "мыльный пузырь" сектора информационных технологий и произошло замедление роста глобального производства темпы роста международной торговли в 2001 году уменьшились еще больше.
However, the subsequent bursting of the IT bubble and the slowdown of growth in world output were accompanied by an even more marked deceleration of growth in international trade in 2001.
Здоровый, круглый, мыльный пузырь.
A nice, big bubble.
Ой, смотрите, мыльные пузыри.
Oh, my God, bubbles.
Никаких мыльных пузырей, никаких пузырей, пожалуйста.
No bubbles, no bubbles, please.
- Прозрачна как мыльный пузырь.
Transparent as a soap bubble.
Шесты с кольцами напомнили Гарри пластмассовые палочки, с помощью которых дети маглов надувают мыльные пузыри, только эти были высотой метров пятнадцать.
They reminded Harry of the little plastic sticks Muggle children blew bubbles through, except that they were fifty feet high.
Гарри хотелось захлопнуть дверь у них перед носом, но ему казалось, что в миг, когда она распахнулась, в комнате потянуло холодом, и пережитое им ослепительное мгновение лопнуло, как мыльный пузырь.
Harry wanted to slam the door in their faces, but it felt as though a cold draft had entered the room when the door opened, and his shining moment had popped like a soap bubble.
Русалка на картине в ванной для старост подняла высоко над головой его «Молнию» и хихикала, а Гарри скакал как пробка в мыльных пузырях под ее утесом. — Ну, достань! Ну, допрыгни! — смеялась с издевкой русалка.
The mermaid in the painting in the prefects’ bathroom was laughing. Harry was bobbing like a cork in bubbly water next to her rock, while she held his Firebolt over his head. “Come and get it!” she giggled maliciously. “Come on, jump!”
Они прошли через двойную дверь, затем по узкому коридору, увешанному портретами знаменитых целителей и освещенному хрустальными шарами, полными свеч и плававшими под потолком наподобие гигантских мыльных пузырей.
They followed her through the double doors and along the narrow corridor beyond, which was lined with more portraits of famous Healers and lit by crystal bubbles full of candles that floated up on the ceiling, looking like giant soapsuds.
Гарри ожидал услышать звук удара головой о твердое стекло и увидеть, как человек сползет на пол, но вместо этого голова упавшего прошла сквозь поверхность сосуда, полного сверкающего ветра, точно сквозь стенку мыльного пузыря, а сам он растянулся навзничь на столе и остался в таком положении. — Акцио, палочка! — воскликнула Гермиона.
Harry expected to hear a dunk, for the man to hit solid glass and slide off the jar on to the floor, but instead, his head sank through the surface of the bell jar as though it were nothing but a soap bubble and he came to rest, sprawled on his back on the table, with his head lying inside the jar full of glittering wind. “Accio wand!” cried Hermione.
Вы — лопнувший мыльный пузырь.
You've bubbled over."
Они лопаются, как мыльные пузыри.
They pop like soap bubbles.
И трубка для пускания мыльных пузырей.
There was a bubble pipe.
Мне кажется, что у вас ничего нет, кроме мыльного пузыря.
It seems to me you've got nothing but a soap-bubble of—"
– Как по-твоему, это мыльный пузырь?
‘Do you think this is a bubble?’
Разве мы мыльные пузыри, выдуваемые ребенком?
Are we bubbles blown by a baby?
Сад лопнул, как мыльный пузырь.
The garden popped like a soap bubble.
А крылья у них переливаются, как мыльные пузыри.
And their wings — they shone like soap bubbles.
Другой мыльный пузырь, бесконечно более сложный.
Another soap bubble, infinitely more complex.
Мимо железного корыта с пустыми банками, плавающими в мыльных пузырях.
Past an iron tub of empty bottles floating in soapbubbled water
Весь дом начал опускаться, окна лопались, как мыльные пузыри.
The whole building began to subside, windows popping like soapbubbles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test