Translation for "мы учили" to english
Translation examples
Мы учили слова каждую ночь.
We study word lists every night.
Мы учили её в Sentinel.
We studied it at the Sentinel.
Мы учимся с умными, и что?
We study with smart ones and what?
Разве не помнишь в прошлом году когда мы учили по литературе?
Weren't you listening last year when we studied literature?
Ты помнишь, что мы учили на прошлой неделе в Талмуде о терпении?
Do you remember what we studied Last week in the Talmud about patience?
Помнишь, что мы учили это дерьмо, потому что на самом деле верили в это?
Remember when we studied this shit because we actually believed in it?
Бёрр, мы учились, мы воевали и мы убивали за идею о нации, которую мы теперь получили возможность построить.
Burr, we studied and we fought and we killed For the notion of a nation we now get to build
Я знаю твоего отца еще со времен... должен тебе сказать, мы учились вместе в Национальной школе управления тогда еще в Париже
I've known your father since... We studied together at the ENA. At that time it was still located in Paris.
Мы учились на юристов день и ночь в твоей маленькой паршивой квартирке обсуждая, как мы собираемся что-то менять.
We studied for the Bar day and night in that crappy little apartment of yours, talking about how we were going to make a difference.
Помнишь, мы учились вместе в Париже?
Remember, we studied together in Paris?
И мы учили Энди избегать незнакомцев.
And we taught Andy to avoid strangers.
Даже это мы учили вас, не так ли?
Even this we taught you, right?
Мы учили его быть как Феникс.
We taught them to be like the Phoenix.
Мы учили слепых детей делать керамические изделия.
We taught blind kids how to do ceramics.
Мы учили Марселя читать именно с этой копии.
We taught Marcel to read with this very copy.
Шесть веков, мы учили вас подчинять порывы рассудку.
For 600 years we taught you to control your impulses with reason.
Этому мы учим своих детей прежде чем они... кинут нас!
Which we taught our own kids before they... abandoned us!
Делай все что мы учили тебя НЕ делать в тюрьме.
Do everything we taught you not to do while in prison.
Ты помнишь то лето, когда мы учили мальчиков играть в шахматы?
You remember that summer we taught the boys to play chess?
– Помнишь, Фрэнклин, мы учили тебя закладывать бомбы?
Franklin, remember how we taught you how to rig a grenade?
– Вас удивляет, что мы учили танкистов? – Немного удивляет, – пожав плечами, признался я. – Если бы я разъезжал на танке, который весит семьдесят тонн, вряд ли я бы нуждался в психологическом подтверждении собственной значимости.
"Does it surprise you we taught Armored people?" I shrugged again. "A little, I guess. If I was riding around in a seventy-ton tank, I don't suppose I'd feel a need for any more of a psychological edge."
Вот почему датское правительство считает важным, чтобы мы учились друг у друга тому, как следует поощрять людей сохранять активность в пожилом возрасте.
That is why the Dutch Government considers it important that we learn from each other how to encourage people to stay active in later life.
Мы учимся вместе.
We learn together.
Мы учимся соперничать.
We learn to compete.
Иногда и мы учимся.
Sometimes we learn.
Мы учимся на них.
We learn from them.
Когда мы учились разговаривать с собой, мы учились управлять волей.
As we learn to talk to ourselves, we learn to handle will.
Мы учились не терзать себя.
We learned not to turn on ourselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test