Translation for "мы считаем" to english
Translation examples
Мы считаем, что они дают результаты.
We believe that they are.
Однако мы считаем иначе.
But we believe otherwise.
Мы считаем, что это не поможет.
We believe that it does not.
Мы считаем, что это возможно.
We believe that that is possible.
Мы считаем, что это хуже колонизации.
We believe it is worse.
Мы считаем, что он хорошо сбалансирован.
We believe that it is well balanced.
Мы считаем, что это не всегда так.
We believe that this is not necessarily so.
Мы считаем, что технологии
We believe the technology
Именно так мы считаем.
That is what we believe.
Мы считаем, что этих.
We believe it's these two men.
Мы считаем, что ты раскаялась.
We believe you are repentant.
Мы считаем, что можем помочь.
We believe we can help.
Мы считаем, он был надломлен.
We believe he was coerced.
На данный момент мы считаем...
At this time, we believe...
Мы считаем, она была убита.
We believe she was murdered.
— Мы считаем, что у него есть качества, необходимые для учебы у нас.
We believe he has qualities we are looking for.”
— Мы считаем — преступник. — Почему?
We believe the perp did.” “Why?”
Мы считаем, что политика изоляции не верна.
We believe that the isolation policy is wrong.
– Мы считаем, что есть еще один убийца, – сказал Босх.
We believe there is another killer,” Bosch said.
«Мы считаем, что это убийца-одиночка», — важно заявил шеф.
We believe it was a single gunman,”
Неважно, что мы считаем, мой господин.
    "What we believe, my Lord, doesn't matter.
Мы считали, что в этом плане у нас все в порядке.
We believed we were in good shape in that department.
Мы считаем, что это они убили судью в Техасе.
We believe they killed a trial judge in Texas .
И мы считаем это достижимым.
And, we consider it is achievable.
Мы считаем, что этой резолюции недостаточно.
We considered this resolution insufficient.
Можем ли мы считать, что он принимается?
May we consider it adopted?
Мы считаем это хорошей идеей.
We consider that to be a good idea.
Мы считаем это серьезным достижением.
We consider that to be a considerable achievement.
Мы считает это крупным достижением.
We consider this as a major achievement.
Мы считаем правильным такой подход.
We consider that approach to be the correct one.
Мы считаем Конвенцию важным достижением.
We consider the Convention to be a major accomplishment.
Мы считали вас друзьями.
We considered you our friends.
Мы считаем, что это реальная угроза.
We consider this a real threat.
Мы считаем, что наши правила тоже важные.
We consider our rules important too.
Мы считаем эти машины частью исскуства.
We consider those cars a piece of art.
Мы считаем его вооружённым и крайне опасным.
We consider him armed and extremely dangerous.
Того, что мы считаем линейным и прямым.
What we consider to be linear time.
Ныне мы считаем наших женщин товарищами по сражению.
Now, we consider Klingon women our partners in battle.
И мы считали, что ты уже среди святых. Однако же...
We considered you as one of the blessed.
Мы считаем его непредсказуемым человеком, которому не следует доверять.
We consider him erratic and not to be trusted.
- Каждое дело мы считаем по-своему значимым.
Oh, we consider each and every case significant in its own way.
Мы считаем это непристойностью.
We consider it obscene.
— Мы считаем это необходимой прелюдией.
We consider it an essential prelude.
Мы считали, что перешептываться неприлично, если не сказать – неуважительно.
We considered it ill-mannered if not downright disrespectful.
— Мы считаем, что обезьяны — почти люди.
Tom said, “we consider monkeys to be almost human.”
Мы считаем это варварством и дикостью, с чем я совершенно согласен.
We consider that barbarism, and I suppose it is.
Поэтому мы считаем вмешательство ОАВП незаконным.
So we consider this an unwarranted regulatory intrusion by the JAA.
Мы считаем, что дело в процедуре.
We think that this is the procedure.
Мы считаем это возможным.
We think that is possible.
Мы считаем, что это можно сделать.
We think it can be done.
Мы считаем, что так быть не может и так быть не должно.
We think that this cannot be, and need not be, the case.
Мы считаем такой подход ошибочным.
This is an approach which we think is wrong.
Мы считаем этот вопрос крайне важным.
We think this is a most important issue.
Мы считаем, что это действительно очень важно.
Indeed, we think it is very important.
Мы считаем, что если такой кризис и существует, то по вине Израиля.
As for the crisis, we think it is on the side of Israel.
Мы считаем оно инопланетное.
We think it's alien.
Мы считаем вас виновным.
We think you're guilty.
Мы считаем вас безукоризненной.
We think you're sterling.
- А мы считаем иначе.
We think you should
Мы считаем, ситуация обостряется.
We think it's getting worse.
Мы считаем весьма вероятным, что бежавшие преступники, в числе которых кузина Блэка Беллатриса Лестрейндж, группировались вокруг своего вожака Блэка.
We think it likely that these individuals, who include Black’s cousin, Bellatrix Lestrange, have rallied around Black as their leader.
Мы считаем, что это важно.
We think it was important.
Мы считаем, что так будет лучше всего.
We think it best that you do.
— Мы считаем, что ты лучшая.
We think you’re the best.”
Мы считаем.., я считаю, что это ему удастся.
We think so—I think so—but .
Мы считаем, они заслуживают большего.
We think they deserve better.
– Нет, мы считаем, что это террористы.
“No, we think they're terrorists.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test