Translation for "мы ставить" to english
Мы ставить
Translation examples
Мы ставили амбициозные цели и достигали их.
We set ourselves ambitious goals, and we achieved them.
Мы считаем, что, несмотря на трудности, цели, которые мы ставим перед собой, реальны и осуществимы.
We do believe that despite the difficulties the goals we set are realistic and feasible.
55. Открывая этот раздел, мы ставим три основных вопроса в отношении стратегического назначения ЮНОВА.
55. In opening this section, we set out three guiding questions concerning UNOWA's strategic purpose.
Однако, как сказал в своем выступлении представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, поскольку предложения Генерального секретаря масштабны, цели, которые мы ставим перед собой на сентябрь, также должны быть масштабными.
However, as suggested in the speech of the presidency of the European Union, given that the proposals of the Secretary-General are ambitious, the goals we set for September must also be ambitious.
Мы ставим на ближайшую перспективу задачу выработать в формате ОДКБ эффективный механизм по противодействию современным вызовам и угрозам, задействовав имеющийся у государств-членов потенциал оборонных и специальных ведомств, возможности сотрудничества с другими международными организациями.
For the near term, we set the goal of developing, within the framework of CSTO, an effective mechanism to counteract today's challenges and threats, tapping the potential of member States' defence and special agencies and the possibilities for cooperation with other international organizations.
Трудно не впадать в пессимизм, зная, что мы не достигли ни одной из целей, которые мы ставили перед собой, когда принимали в начале нынешнего десятилетия Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (НАДАФ-ООН), которая должна была позволить африканским странам достичь к 2000 году реальных темпов роста в 6 процентов.
It is hard not to be pessimistic when we know that we have not attained any of the objectives we set ourselves when, at the beginning of this decade, we adopted the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), which should have enabled the African countries to attain a real growth rate of 6 per cent by the year 2000.
- Мы ставим капкан на медведя.
So we set a bear trap. - One of us has got to knock off a bear.
Другой ящик мы ставим на стол перед четырьмя опытными медитаторами - высококвалифицированными сенситивами.
The other we set on a tabletop around which... four very well-qualified meditators- highly inner-self-managed individuals- sit.
Как и все люди на этой земле, мы ставим рекордер на запись ток-шоу Карсона Дэйли.
Like everybody else on earth, we set the DVR to record "Last call with Carson Daly."
И если мы ставим его под удар, может это дало бы возможность привлечь достаточно внимания, чтобы один из нас проник туда и нашел Искателя.
And if we set them on fire, maybe that would draw enough attention for one of us to slip in and find the Seeker.
Мы ставим своей конечной целью уничтожение государства, т. е. всякого организованного и систематического насилия, всякого насилия над людьми вообще.
We set ourselves the ultimate aim of abolishing the state, i.e., all organized and systematic violence, all use of violence against people in general.
Добившись успеха, мы ставим другие задачи.
After that, we set other goals.
В некоторые шкафы мы ставили устройства. – Ага! В какие именно?
We set down gadgets by particular cabinets." "Yes! Which ones?"
- Как только мы выходим из атмосферы, мы ставим все паруса, и тут нам хватает забот.
"We set all sail as soon as we're free of the atmosphere, so that's a busy time.
На каждую ночь мы ставили несколько мин-ловушек, пользуясь для этого грана-тами.
Each night we set some simple booby traps, using grenades.
— Когда мы ставим перед собой какую-то цель, — гордо сказал Брауни, — мы можем действовать очень четко.
'When we set out to accomplish something, the Brownie said, with pride, 'we can be most efficient.
Когда мы ставим себе цель и протягиваем к ней руку, силы истории сами собою образуют течение, соединяющее нас.
when we set ourselves a goal and extend our energies to achieve it, the force of history itself organizes into a current at our backs.
– Ты бы лишь путалась под ногами, – отозвался капитан. – Как только мы выходим из атмосферы, мы ставим все паруса, и тут нам хватает забот.
“You’d only have been in the way,” the captain told her. “We set all sail as soon as we’re free of the atmosphere, so that’s a busy time.
Но участники ДНЯО продемонстрировали всему миру, чего можно достичь, когда на первое место мы ставим интересы общей безопасности.
But NPT parties demonstrated to all the world what can be accomplished when we put common security interests first.
Приводя эти факты, мы ставим перед Советом Безопасности, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и всем международным сообществом прямой, нелицеприятный и суровый вопрос: почему Ирак должен терпеть это в то время, как эмбарго по-прежнему остается в силе и неизвестно, когда оно будет отменено?
In announcing these facts, we put a strong, stark and severe question to the Security Council, the Secretary-General of the United Nations and the entire international community: why should Iraq continue to tolerate this while the embargo still remains in place and it is not known when it will be lifted?
Мы ставим это в доклад упреждая?
Do we put it in the book pre-emptively?
Мы ставим ее каждый год, и... и...
We put it up every year, and... and...
Вот зачем мы ставим объявления и приглашаем людей.
That's why we put up the signs, invite people in.
После процедур мы ставим сюда красный кружок. Видите?
And then after he's been treated, we put a red circle here.
"с песней ли, с танцем... "Мы ставили разные сценки.
We put on all sorts of shows, while the other kids watched.
Кэтрин почила в бозе, мы ставим все наши деньги на Джози.
Catherine's dead, we put all of our money on Josie,
Ну... мы ставим их под елку и открываем в Рождество.
Um... we put 'em under the tree and open them on Christmas day.
Мам, ты сидишь на том месте, куда мы ставим рождественскую елку.
Mom, you're sitting in the same spot we put our Christmas tree.
— Мы ставим метки на тех воинах, которые удивили нас своей силой.
We put our mark on those men who impress us with their strength.
- Memo, то есть memorandum или, иначе говоря, записку для памяти, и мы ставим "Re", то есть "relatively"
A memo--a memorandum, you know. We put re so-and-so to show what it is about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test