Translation for "мы очень гордимся" to english
Мы очень гордимся
Translation examples
Мы очень гордимся этим историческим событием.
We are very proud of that milestone.
Таковы некоторые из достижений Университета мира, которыми мы очень гордимся.
Those are some of the achievements of the University for Peace, of which we are very proud.
Наше Общество накопило богатый опыт в этой области, и мы очень гордимся этим.
The Society has acquired distinct experience in this area, and we are very proud of it.
Мы очень гордимся тем, что работаем в партнерстве с народом Афганистана и его многочисленными союзниками.
We are very proud to work in partnership with the people of Afghanistan and its many allies.
Мы очень гордимся тем, что являемся одним из членов -- основателей Совета по правам человека и первыми заняли место его председателя.
We are very proud to be a founding member of the Human Rights Council and to occupy its first presidency.
Мы очень гордимся той ролью, которую Организация Объединенных Наций играет в процессе поддержания мира посредством своих соответствующих органов.
We are very proud of the peacekeeping role played by the United Nations through the appropriate organs.
Мы очень гордимся тем, что внесли ощутимый вклад в борьбу с ядерным терроризмом и что становимся страной, где обеспечивается ядерная безопасность;
We are very proud of the fact that we have made a concrete contribution to combating nuclear terrorism and that we are becoming a nuclear-safe country;
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
We are very proud of our bridal arrangements.
Мы очень гордимся нашим пастором-геем.
We are very proud to have a gay pastor.
Ну что же, мы очень гордимся нашим наследием... но у Хуаниты много собственных достоинств.
Ah, well, we are very proud of our heritage... but Juanita can stand on her own merits.
Мы очень гордимся тем, что живём здесь, потому наш язык и выживает до сих пор.
We are very proud of being the people here, this is why things have survived the, the, the language so, so much.
Я просто хотел сказать, что мы очень горды, что мистер Пелтон входит в наш совет, какие бы предпочтения у него ни были.
I would just like to say that we are very proud to have Mr. Pelton on the board, whatever his lifestyle may be.
– Это весьма заурядное вино, монсеньор, но есть у нас ламанчское – вот им мы очень гордимся.
       "It is a very common wine, monsignor, but here we are very proud of what we call the manchegan."
— Мы очень гордимся своим островом, — продолжал он, — и если человек счастлив и живет в гармонии с собой, остров станет для него поистине райским уголком.
We are very proud of our island,” the Comte said, “and if one is happy in oneself, I believe it could be a Paradise for most men and women.”
Мы очень гордимся тем, что наш хор мальчиков будет выступать на коронации в Вестминстерском аббатстве, и я уверена, вы получите огромное удовольствие.
We are very proud that our boys have been chosen to augment the choir at Westminster Abbey and I know that you will enjoy hearing them.
Как я догадываюсь, вы прибыли сюда для встречи с дочерью? – Нико Бладд улыбнулся в свою завитую рыжую бороду. – Мы очень горды тем, что она столь плодотворно помогает в работе прославленному саванту Хольцману. Он считает ее просто незаменимой.
You are here to see your daughter, I presume?” Niko Bludd grinned above his curled reddish beard. “We are very proud of how much she is helping Savant Holtzman. He considers her quite indispensible.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test