Translation for "мусульманская женщина" to english
Мусульманская женщина
Translation examples
43. Брак мусульманской женщины с немусульманином не запрещается.
43. There was no bar against a Muslim woman marrying a non-Muslim man.
Помимо этого, в Кувейте мусульманские женщины не могут вступать в брак с немусульманами.
In Kuwait a Muslim woman would not be allowed to marry a non-Muslim.
Отныне нормальный мусульманин будет жениться на мусульманской женщине, а все остальные случаи будут исключением".
Now, a normal Muslim will marry a Muslim woman and others will be the exception.
Наконец, она отмечает, что Кодекс личности предусматривает, что мусульманская женщина не должна выходить замуж за немусульманина.
Lastly, she noted that the Personal Status Code provided that a Muslim woman should not marry a non-Muslim man.
Мусульманская женщина имеет право опеки над своими детьми после развода при условии, что она не вступает в брак вторично.
A Muslim woman has the right of custody of her children following divorce, provided that she does not remarry.
16.5 Мусульманское право в том виде, в каком оно применяется в Сингапуре, отражает возросшую роль мусульманской женщины в процессе расторжения брака и урегулирования имущественных отношений.
16.5 The Muslim law as administered in Singapore demonstrates the empowered role of the Muslim woman in divorce and settlement.
45. Насколько известно оратору, для использования своего права на трудоустройство мусульманская женщина должна получить согласие на это от своего мужа.
45. She understood that a Muslim woman needed her husband's consent before she could exercise her right to pursue an occupation.
В результате этих действий они нанесли легкие ранения одной сербской женщине и одной мусульманской женщине и намеренно угрожали жизням других лиц, в основном детей и женщин.
Thus, they inflicted light bodily harm on a Serb woman and a Muslim woman and deliberately threatened the lives of other persons, mostly children and women.
16.17 Что касается поддержания порядка предоставления средств к существованию жены и детей в период брака, мусульманская женщина имеет право обратиться либо в шариатский суд, либо в суд по семейным делам.
With regards to maintenance during marriage for the wife and her children, a Muslim woman has the choice to either apply to the Syariah Court or to the Family Court.
9. По поступившим сообщениям, 20 сентября 2009 года преступник, ворвавшийся с целью ограбления в дом мусульманской женщины в Вестминстере (Соединенное Королевство), завернул ее в ковер и поджег.
9. On 20 September 2009, a robber reportedly wrapped a Muslim woman in a carpet and set her on fire after he raided her home in Westminster, United Kingdom.
Она безмолвно следовала за Зейном, слегка наклонив голову, как положено мусульманской женщине.
She silently followed him, keeping her head a little bowed as a traditional Muslim woman would do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test