Translation for "муниципальные чиновники" to english
Муниципальные чиновники
Translation examples
33. В то же время ряд муниципальных чиновников своими действиями вызвали еще бóльшую нестабильность.
33. At the same time, the actions of a number of municipal officials provoked greater instability.
Контакты между муниципальными чиновниками из числа косовских сербов и косовских албанцев стали более частыми.
Interaction between Kosovo Serb and Kosovo Albanian municipal officials had become more frequent.
В 2002 году было создано Управление внутреннего контроля и аудита для борьбы с коррупцией среди муниципальных чиновников.
In 2002 the Office of Internal Control and Audit was established to address corruption among municipal officials.
Из-за постоянных помех, чинимых муниципальными чиновниками Федерации, и неудовлетворительного выполнения ими своих обязанностей Высокий представитель был вынужден 4 октября 1998 года продлить на шесть месяцев срок подачи требований.
Continuous obstruction and improper practices by municipal officials in the Federation have led the High Representative to extend by six months the 4 October 1998 deadline for submitting claims.
14. Помимо Митровицы параллельные структуры, поддерживаемые Белградом, мешают работе и других муниципалитетов, что пагубно сказывается на межобщинных отношениях и подрывает усилия избранных на законном основании муниципальных чиновников.
14. In addition to Mitrovica, the work of other municipalities was also hampered by Belgrade-supported parallel structures, which are detrimental to inter-communal relations and undermine the efforts of legitimately elected municipal officials.
470. В семинаре принимали участие провинциальные и муниципальные чиновники, судья по делам несовершеннолетних, депутат Национального конгресса, преподаватели, работники системы здравоохранения; студенты, обучающиеся по специальности социальная работа, и представители местного сообщества.
470. The participants included provincial and municipal officials, a juvenile magistrate, a member of parliament, teachers, health workers, social work students and members of the community, numbering over 100.
Верховный комиссар рекомендовала прокуратуре и судебным органам провести быстрое и беспристрастное расследование и наказать виновных в дискриминации и насилии в отношении женщин, в том числе убийстве в 2012 году двух выборных муниципальных чиновников.
The High Commissioner recommended that the Public Prosecutor's Office and the judiciary should conduct prompt and impartial investigations into, and punish those responsible for, cases of discrimination and violence against women, including the killing in 2012 of two elected municipal officials.
Кроме того, было разработано учебное руководство для модернизации временных поселений, рассчитанное на муниципальных чиновников и лидеров общин, с тем чтобы быстро передать требующиеся базовые навыки и дать возможность перемещенным лицам самим браться за дело улучшения условий.
Furthermore, a simple training guide for upgrading temporary settlements, aimed at municipal officials and community leaders, was developed to allow for a swift transfer of the basic skills needed and to empower displaced people to initiate improvements themselves.
47. Корпус защиты Косово провел в Свиняре встречи со всеми заинтересованными сторонами, включая внутренне перемещенных лиц, принимающую общину и муниципальных чиновников, и работы по ремонту зданий уже начаты и будут завершены к концу октября.
47. The Kosovo Protection Corps has held meetings in Svinjarë/Svinjare with all stakeholders, including internally displaced persons, the receiving community and municipal officials, and repairs to buildings have now begun and should be completed by the end of October.
33. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, взаимоотношения между местными органами власти и сербской православной церковью, как представляется, улучшились в ряде муниципалитетов, таких как Педже/Печ и Децан/Дечани, где муниципальные чиновники помогли обитателям монастыря в Дечани и резиденции патриарха в Пече в получении более широкого доступа к муниципальным услугам.
33. Despite persisting problems, interactions between the local institutions and the Serbian Orthodox Church appeared to have improved in some municipalities, such as Pejë/Peć and Deçan/Dečani, where municipal officials assisted the clergy of the Dečani Monastery and the Peć Patriarchate in facilitating greater access to municipal services.
Двое муниципальных чиновников, заложив руки за спину и не сводя глаз с лагуны, прохаживались по берегу.
At the landing two municipal officials were walking up and down with their hands behind their backs and their faces turned towards the lagoon.
через минуту пять или шесть муниципальных чиновников смущенно и неохотно встали позади мэра.
and after a moment five or six lesser municipal officials, looking as abashed and reluctant as children commanded to sing at a school assembly, came warily out behind the mayor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test