Translation for "мотовство" to english
Мотовство
noun
Translation examples
Небезызвестно вам, Антонио, как сильно я дела свои расстроил, одна забота - как с честью выйти из больших долгов, в какие мотовство меня втянуло.
Tis not unknown to you, Antonio, how much I have disabled mine estate, but my chief care is to come squarely out of the great debts wherein my youth, something too prodigal, has left me pledged.
Глава XXIV. Покушение на сбережения С незапамятных времен общеизвестная мудрость учила добродетели сбережения и предупреждала о дурных последствиях расточительства и мотовства.
Chapter XXIV THE ASSAULT ON SAVING FROM TIME IMMEMORIAL proverbial wisdom has taught the virtues of saving, and warned against the consequences of prodigality and waste.
Окрестной бедноте, а особенно рыбакам, чей заработок зимою в наше время ничтожен, он помогал так щедро, что это граничило с мотовством, ибо доходы его были не так уж велики.
Of local charity, especially to the fishers of the town, whose winter months were nowadays very bare of profit, he was prodigal to the verge of extravagance, for his income was not great.
Он сказал: - Эльмо не слишком выбирает выражения, но действительно, президент Остин - бережливая старая душа и живет просто, как Тимон Афинский, наглядно опровергая инсинуации тех, кто обвиняет наших представителей власти в мотовстве.
He said, “Elmo puts it crudely, but it is true that President Austin is a thrifty old soul, providing a Simon-simple answer to those who accuse our officialdom of private prodigality.
— Что за мотовство, что за страшное расточительство, языческое транжирство плодов господних на эту барочную мешанину, где каждый угол алтаря забит золотыми листьями, где стены облеплены затейливыми узорами, где сверкают позолоченные барельефы: яблоки, финики, херувимы, дующие в трубы, — какое-то кощунственное нагромождение мексиканского и испанского золота посреди пыльной равнины с колючками и свиньями, с босыми и оборванными людьми и с сожженными распятиями!
Oh, the extravagance, the horror of the prodigality, the idolatrous waste of the fruits of Our Lord in this baroque excess, gold leaf in every nook and cranny of the altar, the ornamented walls, gilded bas-reliefs of figs and apples and cherubim and trumpets, this diarrhea of [106] Mexican and Spanish gold in the middle of a desert of dust and pigs and thorns and bare feet and ragged shawls and burnt sacrifices!
Пока Урсула и другие домочадцы возмущались и кричали, а народ, запрудивший улицу, чтобы присутствовать при этом восславлении мотовства, ликовал, Аурелиано Второй оклеил все — от фасада до кухни, даже купальни не забыл, — и выбросил оставшиеся кредитки во двор.
In the midst of the excitement of the family the scandalization of Úrsula, the joy of the people cramming the street to watch that apotheosis of squandering. Aureliano Segundo finished by papering the house from the front to the kitchen, including bathrooms and bedrooms, and threw the leftover bills into the courtyard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test