Translation for "морщится от" to english
Морщится от
Translation examples
winces from
— с яростью произнес Дэймос, болезненно морщась от попытки подняться.
Damos snapped, wincing from the effort as he pushed himself slowly to his feet.
Я шел по коридору рядом с Хамондом, стараясь по возможности не морщиться от боли.
 I walked down the corridor with Hammond, try•ing not to wince from the pain.
Морщась от боли в ребрах, я натянул штаны с робой и затянул пояс.
Wincing from the cracked ribs, I slipped them on and tied the string waist.
Сердце гулко стучало с невероятной быстротой, и он морщился от боли в груди.
He couldn’t believe how fast his heart was thudding, and he actually winced from the chest pain.
Амелия Сакс сидела на траве возле «Сирк фантастик» и морщилась от боли в правом боку.
Amelia Sachs sat on the grass outside of the Cirque Fantastique tent, wincing from the pain throbbing around her right kidney.
Морщась от боли, он выпутался из ловушки, снова включил свой пояс и перелетел через край утеса.
Wincing from the pain, he pulled himself out of his trap. He activated his belt and flew over to the rock edge.
Он прошел по салону, широко размахивая руками и морщась от боли в левом боку, и наконец поднялся наверх, чтобы снять швартовы.
He walked around the main salon, swinging his arms in wide circles, and wincing from the pain on the left side, before heading topside to cast off.
Придется взбираться по лестнице. Морщась от артрической боли в натруженных суставах, она достигла лестничной площадки шестого этажа и по коридору дохромала до номера 672. Постучав, отступила в сторону. – Полиция!
Okay, the stairs. Wincing from the strain on her arthritic joints, she pushed through the door on the sixth floor and found room 672. She knocked, then stepped aside. “Police. Mr.
Морщась от боли в плече и под мышкой, он выдернул меч из шеи мертвого зверя и поднялся на ноги, сделав несколько неверных шагов, прежде чем ноги начали снова слушаться его.
Wincing from the pain in his shoulder and underarm, he slid his blade out of the dead animal’s neck and got to his feet, stepping back a few steps before he had his legs under him.
Мэт видел рубцы, которые лечил Ванин - парень заявил, что лечить людей не труднее чем лошадей - и предупредил его, что в следующий раз может быть хуже, но этот дурак той же ночью вернулся на верх, все еще морщась от веса собственной рубашки на спине.
Mat saw his welts tended by Vanin — the man claimed doctoring men was the same as doctoring horses — and warned him it could be worse next time, but the fool was back on the upper floors that very night, still wincing from the weight of his shirt on his back.
Клянусь всеми святыми, я еще заставлю это деревянное лицо морщиться от боли.
By all the saints, I'll make that wooden face wince yet.
Они морщились, смазывая многочисленные раны снадобьем из бадьяна.
They were wincing as they dabbed essence of dittany onto their many injuries.
Что ты видел? — спрашивал Рон, замечая, как морщится Гарри.
What did you see?” demanded Ron, whenever he noticed Harry wince.
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
За свою дерзость он получил несколько лишних тычков детектором и все еще морщился, когда они вышли на улицу навстречу шквальному ветру со снегом и дождем.
His cheek earned him a few extra jabs with the Sensor, and he was still wincing as they stepped out into the wind and sleet.
— Говорят тебе: ничего. — Хагрид выпрямился и радостно повернулся к ним, правда, при этом морщась. — До чего же рад вас видеть. Летом хорошо жилось? — Хагрид, на тебя напали! — сказал Рон. — Сколько раз говорить — ерунда!
“Come off it,” said Ron, “you’re in a right state!” “I’m tellin’ yeh, I’m fine,” said Hagrid, straightening up and turning to beam at them all, but wincing. “Blimey, it’s good ter see yeh three again—had good summers, did yeh?”
Рядом с ним танцевали Невилл с Джинни, которая все время морщилась — Невилл то и дело наступал ей на ноги. Дамблдор вальсировал с мадам Максим. Она была выше Дамблдора (верх его шляпы доставал ей до подбородка), однако для женщины ее габаритов мадам Максим танцевала очень грациозно.
Neville and Ginny were dancing nearby—he could see Ginny wincing frequently as Neville trod on her feet—and Dumbledore was waltzing with Madame Maxime. He was so dwarfed by her that the top of his pointed hat barely tickled her chin; however, she moved very gracefully for a woman so large.
А Элизабет никогда не морщилась.
Elizabeth never winced.
— Ты морщишься, Хэммонд.
“You’re wincing, Hammond.
Я морщусь и вскрикиваю.
I wince and cry out.
– Фу, – морщится Кендра.
— Gross, Kendra winces.
морщится при каждом шаге…
winces at every step ...
Капитан начал морщиться.
The captain began to wince.
– Какой? – спросила Элайна, морщась.
“What?” Elayna asked, wincing.
Он морщась отхлебнул кофе.
He sipped his coffee and winced.
Феликс Карпио морщился от боли.
Felix Carpio was wincing with pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test