Translation for "моральное мужество" to english
Моральное мужество
Translation examples
Глобальное лидерство предполагает моральное мужество и прозорливость.
Global leadership requires moral courage and vision.
Благое правление означает, что при принятии решений лидеры должны проявлять моральное мужество и предпринимать смелые, а иногда и неоднозначные шаги в государственных интересах.
Good governance implies that leaders must lead with moral courage and take bold and sometimes controversial steps in the public interests.
В то же время следует отметить, что не менее важными являются нормативные или <<духовные>> аспекты расширения прав и возможностей, которые необходимы для устойчивого социального развития и решения таких задач, как обеспечение этического руководства, принципиальных действий и морального мужества.
At the same time, it observes that equally important are the normative or "spiritual" dimensions of empowerment that are required for sustainable social advancement, things such as ethical leadership, principled action and moral courage.
В свете многообразия трудностей, с которыми сегодня связаны международные переговоры по разоружению, мы обязаны продемонстрировать надлежащую политическую волю и моральное мужество, чтобы найти выход из нынешнего тупика ради достижения цели полного уничтожения ядерного оружия.
Given the multitude of complexities surrounding international disarmament negotiations at present, it is imperative that we muster the requisite political will and moral courage to break through the current impasse with a view to achieving the goal of the total elimination of nuclear weapons.
Руководители Израиля и Палестины проявили моральное мужество, которое при их дальнейшей готовности к продолжению этих усилий станет посланием надежды не только народам региона, но также многим другим, которые страдают от затяжных конфликтов и занимаются поисками путей, ведущих к миру.
The leaders of Israel and of the Palestinians have shown moral courage which will, when pursued, send a message of hope not only to the peoples of the region but to many others who have endured long conflicts and seek the road to peace.
Конечно, определенное, но недостаточное, внимание уделяется отчаянному гуманитарному аспекту этого кризиса, но при этом нет никаких признаков реальной воли или морального мужества, необходимого для того, чтобы положить конец грубому и вопиющему нарушению международного права и четвертой Женевской конвенции Израилем, который объявил Газу вражеским образованием и прибегает к незаконному коллективному наказанию 1,5 миллиона человек.
True, some evident but insufficient attention is being paid to the desperate humanitarian aspect of the crisis, but there is no sign of real will or moral courage to address the gross and flagrant violation of international law and the breach of the Fourth Geneva Convention by Israel in declaring Gaza an enemy entity and inflicting unconscionable collective punishment on 1.5 million people.
Как мы знаем из опыта превращения совместной цели в совместные действия в рамках нашего совместного глобального общества, наша эра нуждается в формировании прогрессивной многосторонности, для чего требуется, чтобы мы нашли каждый в себе и все вместе моральное мужество и лидерство, с помощью которых можно построить новый мир в течение нашей жизни и силами нашего поколения.
And as we learn from the experience of turning common purpose into common action in this our shared global society, so we must forge a progressive multilateralism for this era, one that depends upon us finding within ourselves and together the qualities of moral courage and leadership that for our time and for our generation can make this world anew.
Теперь они поворачивали назад – маневр, потребовавший политического и морального мужества, редко встречающегося в мире, – и Запад все еще не мог понять, что же происходит!
Now that they were turning back—a move that called for political and moral courage such as the world had rarely seen—the West still didn't understand what was happening!
Заявляю вам, принц фон дер Танн, что больше не стану этого терпеть. — Король подошел к письменному столу, ударил кулаком по полированной столешнице, и это физическое действие словно восполнило ему недостаток морального мужества. — Повторяю, что я король.
I tell you, Prince von der Tann, that I shall stand it no longer." The king approached the desk and pounded heavily upon its polished surface with his fist. The physical act of violence imparted to him a certain substitute for the moral courage which he lacked. "I will tell you, sir, that I am king.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test