Translation for "молодые возрасты" to english
Молодые возрасты
Translation examples
Доля иждивенцев молодого возраста
Dependency Ratio - Young Age
41. Мигрантам свойственно перемещаться в молодом возрасте.
41. Migrants are more likely to move at young ages.
Во многих конфликтах солдаты рекрутировались в очень молодом возрасте.
In many conflicts, soldiers have been recruited at a very young age.
Многие уже в молодом возрасте запутываются в паутине невежества, беспомощности и надругательства.
Many are trapped at a young age in a web of ignorance, powerlessness and abuse.
Они являются следствием заболеваемости и высокого показателя эмиграции (особенно в молодом возрасте).
This is a consequence of morbidity and the high rate of emigration (particularly at young ages).
Размеры, форма и минеральный состав указывают на <<молодой>> возраст сульфидных руд.
The dimensions, shape and mineral composition point to the "young" age of the sulphide ores.
По его мнению, то, что он был осужден с такой легкостью, объясняется его молодым возрастом и отсутствием у него опыта.
He contends that he was convicted so easily owing to his young age and inexperience.
125. Девочки часто подвергаются насилию и дискриминации из-за их гендера, молодого возраста и бессилия.
Girls are often exposed to violence and discrimination owing to their gender, young age and powerlessness.
а) девочки бросают школу в молодом возрасте из-за вступления в брак или культурных традиций;
(a) Girls drop out of school at a young age because they get married or due to cultural traditions;
706. Работодатель обязан обеспечивать условия труда, соответствующие молодому возрасту несовершеннолетнего лица.
706. Employer must ensure working conditions corresponding the young age of a young person.
Она была ассимилирована в очень молодом возрасте.
She was assimilated at a very young age.
Мы оба были свидетелями зла в молодом возрасте.
We both witnessed evil at a young age.
Как вы достигли успеха в таком молодом возрасте?
How did you make it so big at such a young age?
Мы должны понять его, это так типично для его молодого возраста.
We must understand, it's typical of his young age.
Иначе не был бы священником в таком молодом возрасте.
Otherwise I wouldn"t be a parish priest at such a young age.
Я думал о том, чего она достигла в таком молодом возрасте.
I thought of what she could do at such a young age.
Потеря родительских фигур в таком молодом возрасте переворачивает мир с ног на голову.
The loss of parental figures at such a young age turns your world upside down.
Она подтверждает, что Шанкара родился... в штате Керала в южной Индии. Он отрекся от мира... в очень молодом возрасте, чтобы стать монахом нищенствующего ордена
He renounced the world at... very young age, to become a religious mendicant
Учитывая молодой возраст жертвы и неблагоприятные обстоятельства смерти, и так далее, так далее... выделяемая сумма... 220 миллионов лир.
Considering the victim's young age and the inauspicious circumstances of death, et cetera, et cetera... the amount granted is 220 million lire.
Все же, ты сама пример этого. Ты была достаточно подготовлена в молодом возрасте.
Yet, by your own admission, you were certainly prepared at a young age.
По-видимому, она погибла в результате несчастного случая в сравнительно молодом возрасте – для Говарда.
She appears to have been killed accidentally at a relatively young age, for a Howard.
Но в прискорбно молодом возрасте она умерла от рака мозга, и это стало для Эппштадта чувствительной потерей.
But she'd died of brain cancer, at some absurdly young age, the loss had saddened him.
В очень молодом возрасте я понял важность способности говорить, но больше чем только говорить, я понял ценность способности вести и вдохновлять.
At a very young age, I realized the importance of one's ability to speak, but more than just speak, I realized the value of the ability to lead and inspire.
13 В сравнительно молодом возрасте, в шестьдесят восемь лет, Грета Шипли была приглашена на прием в недавно отреставрированный «Латам Хауз», только что переименованный в пансионат «Латам Мейнор».
13 When she was still a relatively young age sixty-eight, Greta Shipley had been invited to a reception at the newly renovated Latham House, just rechristened the Latham Manor Residence.
Казалось бы, чего уж расстраиваться. Ну застряла в пробке, так наберись терпения, посиди, поразмышляй, понаблюдай в окошко за окружающей жизнью, как все нормальные люди. Это, конечно, верно, но не многих так называемых нормальных людей шофер возит по городу за счет налогоплательщиков в «мерседесе» с тонированными стеклами. И совсем не многие в столь молодом возрасте занимают престижный пост начальника (пусть даже исполняющего обязанности) Национального управления по борьбе с кражами произведений искусства. С солидным штатом, бюджетом и всем прочим. Но дело даже не в этом. Вряд ли кого-либо из ее коллег, начальников отделов, премьер-министр Италии ждал сейчас в своей официальной резиденции — палаццо Киджи.
Many people, at least those with a different personality to her own, would have been unperturbed by this common occurrence, and would instead have contemplated their surroundings with something approaching patient smugness. Not many, after all, can call on a Mercedes, complete with chauffeur and obligatory tinted windows, to ferry them around town at the taxpayers’ expense. Fewer still at such a young age are the head (if only the acting head) of one of the more reputable departments in the Italian police force, complete with its own budget, personnel and expense accounts. And virtually none of the small number of departmental potentates use their splendid forms of transport to go to unspecified meetings, called late the previous evening, at the Palazzo Chigi, the official residence of the Italian prime minister.
a young age
41. Мигрантам свойственно перемещаться в молодом возрасте.
41. Migrants are more likely to move at young ages.
Многие уже в молодом возрасте запутываются в паутине невежества, беспомощности и надругательства.
Many are trapped at a young age in a web of ignorance, powerlessness and abuse.
Они являются следствием заболеваемости и высокого показателя эмиграции (особенно в молодом возрасте).
This is a consequence of morbidity and the high rate of emigration (particularly at young ages).
а) девочки бросают школу в молодом возрасте из-за вступления в брак или культурных традиций;
(a) Girls drop out of school at a young age because they get married or due to cultural traditions;
Мы оба были свидетелями зла в молодом возрасте.
We both witnessed evil at a young age.
Как вы достигли успеха в таком молодом возрасте?
How did you make it so big at such a young age?
Иначе не был бы священником в таком молодом возрасте.
Otherwise I wouldn"t be a parish priest at such a young age.
Я думал о том, чего она достигла в таком молодом возрасте.
I thought of what she could do at such a young age.
Потеря родительских фигур в таком молодом возрасте переворачивает мир с ног на голову.
The loss of parental figures at such a young age turns your world upside down.
Когда кто-то теряет родителя в молодом возрасте, он всю жизнь страдает от недостатка не ограниченной любви по отношению к себе.
When one loses a parent at a young age, they miss out on a whole lifetime of unconditional love.
Разве вы не говорите, что остаться на улица в молодом возрасте ... вообще-то он не был на улице все эти годы
Wouldn't you say, though, that being left on the street at a young age... Well, he actually wasn't on the street for his entire teens.
Все же, ты сама пример этого. Ты была достаточно подготовлена в молодом возрасте.
Yet, by your own admission, you were certainly prepared at a young age.
Казалось бы, чего уж расстраиваться. Ну застряла в пробке, так наберись терпения, посиди, поразмышляй, понаблюдай в окошко за окружающей жизнью, как все нормальные люди. Это, конечно, верно, но не многих так называемых нормальных людей шофер возит по городу за счет налогоплательщиков в «мерседесе» с тонированными стеклами. И совсем не многие в столь молодом возрасте занимают престижный пост начальника (пусть даже исполняющего обязанности) Национального управления по борьбе с кражами произведений искусства. С солидным штатом, бюджетом и всем прочим. Но дело даже не в этом. Вряд ли кого-либо из ее коллег, начальников отделов, премьер-министр Италии ждал сейчас в своей официальной резиденции — палаццо Киджи.
Many people, at least those with a different personality to her own, would have been unperturbed by this common occurrence, and would instead have contemplated their surroundings with something approaching patient smugness. Not many, after all, can call on a Mercedes, complete with chauffeur and obligatory tinted windows, to ferry them around town at the taxpayers’ expense. Fewer still at such a young age are the head (if only the acting head) of one of the more reputable departments in the Italian police force, complete with its own budget, personnel and expense accounts. And virtually none of the small number of departmental potentates use their splendid forms of transport to go to unspecified meetings, called late the previous evening, at the Palazzo Chigi, the official residence of the Italian prime minister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test