Translation for "мойобамба" to english
Мойобамба
Similar context phrases
Translation examples
Департамент: Сан-Мартин; провинция: Мойобамба; округ: Хепеласио
Department: San Martín; Province: Moyobamba; District: Jepelacio
департаменте Сан-Мартин (провинциях Мойобамба, Беллависта, Уаллага, Ламас, Пикота, Риоха, Сан-Мартин, Марискал Касерес и Токаче).
Department of San Martín (Provinces of Moyobamba, Bellavista, Huallaga, Lamas, Picota, Rioja, San Martín, Mariscal Cáceres and Tocache).
провинциях Мойобамба, Беллависта, Уаллага, Ламас, Пикота, Риоха, Сан-Мартин, Марискал Касерес и Токаче (департамент Сан-Мартин);
Provinces of Moyobamba, Bellavista, Huallaga, Lamas, Picota, Rioja, San Martín, Mariscal Cáceres and Tocache (Department of San Martín);
367. За рассматриваемый период Специальный докладчик направила правительству два призыва к незамедлительным действиям. 16 апреля Специальный докладчик написала правительству письмо, выразив в нем свою обеспокоенность по поводу сообщений о том, что Лоре Флорес, члену Комитету по правам человека в Мойобамба, и ее супругу Эстебану Риосу угрожали убийством. 13 марта к Эстебану Риосу подошли двое неизвестных в вязанных шлемах, которые стали задавать ему вопросы о правозащитной деятельности его супруги и ударили его палкой по голове.
367. The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals to the Government during the period under review. On 16 April, the Special Rapporteur wrote to the Government expressing her concern over reports that Lola Flores, a member of the Comité de Derechos Humanos (Human Rights Committee) of Moyobamba and her husband, Esteban Rios, were receiving death threats. On 13 March Esteban Rios was approached by two men in balaclavas who questioned him about his wife's human rights work and beat him over the head with a stick.
Быстрый рост таких городов (столиц департаментов и провинций) объясняется миграцией из сельской местности населения, которое надеется найти больше возможностей в небольших и средних городах вследствие возникновения и динамичного развития местных и региональных рынков, что ведет к образованию городских агломераций в различных зонах страны, например в южноандском регионе (Куско, Сикуани, Хулиака и Пуно), где сформировался единый рынок, простирающийся до Боливии; на северном побережье (Пиура, Сульяна и Тумбес); на южном побережье (Арекипа, Мокегуа, Ило и Такна); и в сельве (Пукальпа, Тарапото и Мойобамба).
These cities (departmental and provincial capitals) have achieved accelerated growth through migration from the countryside and expectations of finding greater advantages in medium-sized and small cities because of the emergence and vitality of the local and regional markets that make up urban systems in several areas of the country, such as the southern Andean region (Cusco, Sicuani, Juliaca, Puno), which is linked to a market extending into Bolivia, the northern coast (Piura, Sullana, Tumbes), the southern coast (Arequipa, Moquegua, Ilo, Tacna), and the jungle region (Pucallpa, Tarapoto, Moyobamba).
— В Румийаку? — сказал Фусия. — Она протекает через Мойобамбу?
Fushía asked. “Does it go through Moyobamba?”
— Поэтому ты и приехал в Мойобамбу, — сказал Акилино. — И подружился со мной, чтобы я сопровождал тебя в разъездах по племенам.
“That’s why you came to Moyobamba,” Aquilino said. “And you made friends with me so I could go to the Indians with you.
— Я хотел бы умереть в моем селении, — сказал Акилино. — Никого у меня нет в Мойобамбе, ни семьи, ни друзей.
“I’d like to die in my village,” Aquilino said. “I don’t have anybody in Moyobamba any more, either family or friends.
Теперь ты перуанец, Фусия, — сказал Акилино. — Когда я с тобой познакомился в Мойобамбе, ты еще мог сойти за бразильца, у тебя был немножко странный выговор.
“Now you’re a Peruvian, Fushía,” Aquilino said. “When I first met you in Moyobamba, you still might have been a Brazilian, there was something funny about the way you talked.
— В самом деле, если бы я не приехал в Мойобамбу, ты бы до сих пор ходил из дома в дом и продавал воду, — сказал Фусия. — До чего ты боялся реки, старик.
“That’s right. You’d still be selling water from door to door if I hadn’t come to Moyobamba,” Fushía said. “You were sure afraid of the river, old man.”
— Когда я был молодым парнем, в Мойобамбе мы собирались шайкой и подстерегали женщин ламистов, — сказал Акилино. — Стоило какой-нибудь отойти подальше, мы всем скопом набрасывались на нее, не глядя, молодая она или старая, хорошенькая или дурнушка.
“When I was a boy, in Moyobamba, we used to go in groups to spy on the Lamista women,” Aquilino said. “Sometimes one of them would go off by herself and we’d pull her down without looking to see whether she was young or old, pretty or ugly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test