Similar context phrases
Translation examples
В этом же сообщении говорилось о нападениях на Маргариту-Мартин-де-лас-Ньевес и Модесту Лауреано Петру.
In the same communication, the situation of the attacks suffered by Margarita Martín de las Nieves and Modesta Laureano Petra was also addressed..
Урбана и Модеста расплакались и не хотели заниматься Чомином.
Urbana and Modesta burst into tears and would have nothing to do with Chomin.
– Слушай, Модеста, этот фунт стерлингов золотом дашь своей матери, когда зайдет солнце, не раньше, это мой подарок, скажи, чтобы хорошо спрятала и никому не говорила.
“Look here, Modesta, give this gold sovereign to your mother at sundown, not beforehand, and tell her that it’s a present from me and to keep it well hidden away and not to show it to anybody.”
в кафе захаживал кубинский легионер, похоже что мулат, и тоже слепой, он убивал время, напевая сквозь зубы: родом я из Вуэльтабахо, ремесло мое – наваха! Чомин – хороший парень, и больно за него, Раймундо, что из Касандульфов, читает ему газету «Новая Риоха», худо, когда вечером он захотел к шлюхам (ясно, стал блудить в мыслях!), заведение на той стороне реки, между бойней и электростанцией, заведение Леоноры, там всего две девки, Урбана и Модеста, ее дочери, очень худые и грустные, их отца расстреляли, как члена СТГ,[47] в доме Леоноры принимают на кухне, там только один альков и много эстампов, наводящих ужас – «Вечное спасение», «Святой Иосиф с палочкой нарда», «Пражский младенец Иисус», «Святое сердце Иисуса», есть и железная кровать, два ночных столика, стул, банкетка, будильник, горшок, таз для умывания, портативное биде, таблетки перманганата, хранящиеся в супной кастрюле;
A Cuban legionnaire, blind and part mulatto, also used to frequent the café, and he would while away the dead hours of the day humming a Son tune, of which the chorus went like this: I come from Vuelta Abajo, so I work like a jerk. Chomín was a good soul and it would break your heart to see him. The Casandulfe Raimundo used to read the New Rioja newspaper aloud to him, but the worst was the afternoon he wanted to go with whores, he used to get randy just thinking about it, the whorehouse is on the other side of the river, between the abattoir and the electricity plant. In Leonor’s whorehouse there are only two tarts: Urbana and Modesta, her daughters, wretched and thin as whippets, their father was shot for belonging to the UGT,18 in Leonor’s place you go straight into the kitchen and there’s only one bedroom crammed with religious prints, it would give you the willies, there’s Our Lady of Perpetual Succor, St. Rita of Cascia, the Immaculate Conception, the Sacred Heart of Jesus, the Virgin of Pilar, St.
19 февраля: был арестован и ограблен Модест Мутинга.
On 19 February, Modeste Mutinga was arrested and robbed.
19 февраля: ограбление некоего Модесте Мутинги.
19 February: theft of property belonging to Modeste Mutinga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test