Translation for "многие из семьи" to english
Многие из семьи
Translation examples
many of the family
Многим тысячам семей уже была оказана помощь.
Many thousands of families had already received support.
Во многих случаях семья может обеспечить определенную защиту, когда один или несколько членов семьи остаются без работы.
In many cases a family can provide a buffer when one or more of its members are unemployed.
Во многих случаях семьи жертв сексуального насилия отзывают свои жалобы и предпочитают решать вопросы во внесудебном порядке.
In many instances, the families of victims of sexual violence withdrew complaints and opted for extrajudicial settlement of the matter.
учитывая психологическую травму, которую переживают сирийские беженцы, в частности после потери многих членов семьи и имущества,
Considering the psychological trauma from which Syrian refugees are suffering, in particular after losing many of their family members and property,
Он выразил обеспокоенность в связи с тем, что во многих обществах семья испытывает на себе давление в силу экономических и социальных проблем, включая наркотики и преступность.
It expressed concern that, in many societies, the family was facing pressure on account of economic and social problems, including drugs and crime.
Для многих неполных семей требуются другие формы поддержки, помимо финансовой помощи, хотя они неохотно обращаются за помощью.
Many single parent families are in need of other forms of support and assistance apart from financial help, but are reluctant to seek help.
Потеря средств к существованию и источников дохода составляет главную угрозу для будущего благосостояния многих тысяч семей, особенно в сельских районах.
Loss of livelihoods and sources of income is the main threat to the future well-being of many thousands of families, particularly in rural areas.
ООНКИ также отметила, что во многих случаях семьи жертв сексуального насилия отзывают свои жалобы и предпочитают решать вопросы во внесудебном порядке.
UNOCI also noted that in many instances, the families of victims of sexual violence had withdrawn complaints and opted for extrajudicial settlement.
140. Во многих случаях семье не сообщают об аресте человека или не разрешают задержанному связаться со своей семьей, чтобы сообщить о своем аресте.
140. In many cases the family is told that the person is not being detained or detainees are prevented from contacting their families to tell them they are being detained.
Во всем мире расходы, связанные с болезнью и смертью, ложатся тяжким бременем на плечи семьи и ведут к обнищанию многих миллионов семей.
The costs associated with illness and death have placed massive burdens on families around the world and have driven many millions of families into poverty.
Многие в семье очень бы этого желали.
Many of the family had tried to hook them up.
И многие члены семьи того несчастного, в том числе трое детей, были убиты в ходе первой волны репрессий.
Many of his family members, including three children, were killed in the first wave of reprisals.
В эксперименте участвовали многие местные семьи на протяжении нескольких лет, наслаждаясь, как никогда, здоровым телом.
For several years many of the families within a radius of a mile had participated, enjoying a sensation of well-being they had never known before.
Многие опрошенные семьи сообщили, что они не могли спокойно выращивать урожай и что после обнаружения их рисовые и другие поля были выжжены.
Many families interviewed said that they could not cultivate their crop safely and that when they were discovered their fields and paddies were burned.
Однако высказывается обеспокоенность по поводу точности зарегистрированных данных после введения платы за регистрацию рождения и смерти, которая многим из семей не по карману.
However, concerns have been voiced about the accuracy of registered data after the introduction of an administrative fee for the registration of births and deaths, which many families cannot afford.
121. Денежные переводы, размер которых в шесть раз превышает объем официальной помощи в целях развития, являются одним из важнейших источников дохода для многих африканских семей.
121. Remittances are one of the most important sources of household income for many families in Africa, exceeding official development assistance by a factor of 6.
В ряде населенных пунктов неприязненное отношение к рома усугубляется тем, что многие их семьи получают социальную помощь, составляющую их единственный источник дохода вследствие безработицы, которая затронула большую часть рома.
The social benefits paid to many families, which are their only source of income because of the unemployment that affects the majority of the Roma, exacerbates anti-Roma sentiment in some places.
Слишком многие здешние семьи зарабатывают на жизнь в «Нефтяной компании Такетт».
Too many families depend on Tackett Oil for their livelihoods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test