Similar context phrases
Translation examples
Ну, миссис Хокинс, возвращайтесь наверх к мужу и, если можно, ничего не говорите ему.
Now, Mrs. Hawkins, just you run upstairs to your husband and tell him, if possible, nothing about it.
Молитесь за него… Я приеду еще… а теперь, если позволите, я нанесу краткий визит миссис Хокинс.
Pray for him…I’ll come again…and now if you’ll excuse me I’ll just pay a little visit to Mrs Hawkins.
Тут Чарльз вспомнил жалостливый взгляд старой миссис Хокинс — весь Винзиэтт давным-давно все знает.
But Charles remembered then that pitying look from old Mrs. Hawkins; all Winsyatt had the news by now.
У открытых ворот его встретил молодой Хокинс, а старая миссис Хокинс лучилась застенчивой улыбкой, стоя в дверях коттеджа.
Young Hawkins stood by the opened gates, old Mrs. Hawkins beamed coyly at the door of the cottage.
Быстрый веселый скрежет стянутых железными шинами колес, легкое поскрипывание плохо смазанной оси, вновь ожившая привязанность к миссис Хокинс, уверенность в том, что скоро он будет по-настоящему владеть этим пейзажем, — все это пробудило в Чарльзе невыразимое ощущение счастливой судьбы и порядка, слегка поколебленное его пребыванием в Лайме.
The swift gay crunch of the ironbound wheels, the slight screech of an insufficiently greased axle, the old affection revived by Mrs. Hawkins, his now certainty of being soon in real possession of this landscape, all this evoked in Charles that ineffable feeling of fortunate destiny and right order which his stay in Lyme had vaguely troubled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test