Translation for "миролюбив" to english
Translation examples
adjective
В ней отразились присущие туркменам открытость, миролюбие, готовность к диалогу.
It reflects the openness, peaceableness and readiness for dialogue of the Turkmen people.
Добрососедство, миролюбие и нейтралитет были и остаются основополагающими постулатами внешней политики Туркменистана с момента обретения им суверенитета.
Good-neighbourliness, peaceableness and neutrality have been the fundamental tenets of our foreign policy ever since our establishment as a sovereign nation.
Бросив вызов самой истории, они предприняли попытку противопоставить силам вражды и нетерпимости миролюбие и взаимопомощь и впервые победили.
Challenging history itself, they attempted to establish peaceableness and mutual assistance as forces to oppose hostility and intolerance, and for the first time this was done successfully.
149. В целях укрепления веротерпимости и общественного согласия, совершенствования межконфессионального диалога Министерство образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) во взаимодействии с общественными организациями и религиозными объединениями осуществляет комплекс мер по пропаганде миролюбия, противодействия проявлениям ксенофобии, национальной и религиозной нетерпимости в обществе.
149. To strengthen religious tolerance and social harmony and encourage interfaith dialogue, the Ministry of Education and Science, in cooperation with voluntary organizations and religious associations, is undertaking a range of measures to advocate peaceableness and to combat manifestations of xenophobia and ethnic and religious intolerance in society.
С обретением независимости и статуса постоянного нейтралитета, Туркменистан принял Декларацию о международных обязательствах в области прав и свобод человека, Декларацию о внешнеполитическом курсе Туркменистана в XXI веке, основанные на постоянном нейтралитете, принципах миролюбия, добрососедства и демократии и тем самым определил свой особый путь к решению проблем гуманитарного характера.
Upon obtaining independence and the status of permanent neutrality, Turkmenistan adopted the Declaration on international obligations in the field of human rights and freedoms and the Declaration on the foreign policy course of Turkmenistan in the twenty-first century based on permanent neutrality and the principles of peaceableness, good-neighbourliness and democracy, and thereby set its independent course towards resolving humanitarian issues.
60. С обретением независимости и статуса постоянного нейтралитета Туркменистан на заседаниях Народного Совета принял Декларацию о международных обязательствах в области прав и свобод человека (27 декабря 1995 года), Декларацию о внешнеполитическом курсе Туркменистана в ХХI веке, основанном на постоянном нейтралитете, принципах миролюбия, добрососедства и демократии (27 декабря 1999 года), и тем самым определил свой путь к решению проблем гуманитарного характера.
60. After Turkmenistan obtained independence and the status of permanent neutrality the People's Council adopted the Declaration on international obligations in the field of human Rights and freedoms (27 December 1995) and the Declaration on the foreign policy direction of Turkmenistan in the twenty-first century based on permanent neutrality and the principles of peaceableness, good-neighbourliness and democracy (27 December 1999), and thereby set its course towards resolving humanitarian issues.
Посыпались шутки, ибо всем было известно миролюбие сэра Энтони.
There was some raillery, for Sir Anthony was known to be a peaceable man.
Если гончая маккензи при всей своей бычьей силе отличается неизменным добродушием и миролюбием, то северные шпицы и эрдельтерьеры все без исключения большие забияки, и еще вопрос, кого из них следует считать более воинственной породой.
While the Mackenzie dog, with his ox-like strength, is peaceable and good-humoured in all sorts of weather, there is a good deal of the devil in the northern Spitz and Airedale and it is a question which likes a fight the best.
Оно завоевало новые галактики, где его вассалы имели друзей и союзников. Все эти расы вели торговлю с существами, похожими по описанию на линьяри. Они были технически развитыми, но отличались миролюбием и послушанием закону.
His network’s tentacles had extended far beyond his customary haunts, into new galaxies where his allies had allies who had allies and those allies had allies who were quite accustomed to dealing with people who fit the description of the Linyaari. Also, like the Linyaari, these particular people were said to be quite advanced and peaceable and law-abiding by nature.
adjective
Как и майя, народ Гондураса глубоко миролюбив, и его демократические традиции остаются неизменными.
Like the Maya, the people of Honduras are deeply peace-loving, and their democratic calling has evolved unblemished.
Человечество миновало опасную пропасть, теперь началась эпоха монотеизма, чистоты, родства, уважения к другим людям, справедливости и истинного миролюбия.
Humanity has passed a perilous precipice and the age of monotheism, purity, affinity, respect for others, justice and true peace-loving has commenced.
Одна из делегаций отметила внутреннее противоречие между традиционным представлением о женском миролюбии и требованием о равном участии женщин в исполнении властных функций в связи с оборонительными и военными операциями.
One delegation noted the inner controversy between the traditional portrayal of women as peace-loving and the demand for power sharing in defence or military operations.
Государство Катар твердо убеждено в необходимости придавать большее значение принципам межрелигиозного диалога для того, чтобы найти прочную основу для построения мира, основанного на миролюбии и взаимопонимании.
The State of Qatar is of the firm belief that more importance should be given to the principles of dialogue among religions in order to find a solid platform for building a world that is peace-loving and understanding.
Израиль, как оккупирующая держава, продолжает нарушать международное право, международное гуманитарное право и резолюции Организации Объединенных Наций в отличие от своих ложных заявлений о желании мира и миролюбии.
The fact was that Israel, as the occupying Power, continued to violate international law, international humanitarian law and United Nations resolutions, counter to its false claim of wanting peace and being a peace-loving country.
За прошедшие более чем 10 лет со дня принятия 12 декабря 1995 года резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о постоянном нейтралитете Туркменистана наше государство на практике продемонстрировало фундаментальный характер тех принципов миролюбия и гуманизма, которые являются основополагающими для Туркменистана с самого начала обретения независимости.
During the more than 10 years that have passed since the adoption by the General Assembly of the resolution on the permanent neutrality of Turkmenistan on 12 December 1995, our State has demonstrated in practice the fundamental nature of peace-loving and humanist principles that have formed the basis of Turkmenistan's policy since the day it acquired its independence.
Мы хотим чтобы этот народ был миролюбив... но в то же время был отважным.
We want this people to be peace-loving... but at the same time to be courageous.
Они сразу прониклись миролюбием и пробирались по улицам в поисках уголка, где их новообретенные чувства, не встретили бы серьезного возражения.
They became peace-loving men at that point and crept through the foggy streets in search of places where their newly-found pacifist sentiments would not be offended.
adjective
воспитание у детей чувств патриотизма, гражданственности, толерантности и миролюбия
Upbringing aimed at developing feelings of patriotism, citizenship, tolerance and pacifism
воспитание у детей чувства патриотизма, гражданственности, толерантности и миролюбия
Bringing up children so that they may develop feelings of patriotism, citizenship, tolerance and pacifism
Наш опыт показывает, что подход на основе сотрудничества и миролюбия зачастую ведет к долгосрочному урегулированию конфликтов.
Our experience has shown that the cooperative and pacific approach often leads to lasting solutions to conflicts.
Вторым аспектом, определившим выбор Казахстана в пользу избавления от ядерного оружия, является то, что в основе нашей внешней политики лежит миролюбие, приверженность общепринятому кодексу поведения в делах, связанных с международной безопасностью.
The second thing which influenced Kazakstan's decision to rid itself of nuclear weapons is the fact that the Republic's foreign policy is based on a pacific commitment to a generally accepted code of conduct in matters connected with international security.
Постепенно возвращавшаяся к нему энергия отличалась непривычным миролюбием.
His returning vigour was strangely pacific in its aspirations.
– Между тем, несмотря на заявления о миролюбии, у вас не одно, а целых три больших и необычных оружия, – подметил наблюдательный овцевод.
“Yet despite this claimed pacificity you carry not one but three large and unusual weapons,” the observant sheepherder pointed out sagely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test