Translation for "мир за пределами" to english
Мир за пределами
Translation examples
Нравится нам это или нет, но внешний мир, мир за пределами этого уютного зала заседаний, уже реагирует на эрозию роли Конференции по разоружению.
Whether we like it or not, the outside world - the world beyond the walls of this cosy Council Chamber - is already reacting to the erosion of the role of the Conference on Disarmament.
Наша федерация осознала серьезную необходимость в особом информировании и просвещении членов женского пола об их правах и привилегиях, связанных с внешним миром за пределами их тоталитарной группы.
Our federation has experienced the serious need for female members to be especially informed and educated about their rights and privileges pertaining to the outside world beyond their totalistic group.
Объем средств, выделяемых государством на высшее образование, растет в геометрической прогрессии, и каждый из наших студентов -- благодаря сотрудничеству с правительствами Португалии и Боливарианской Республики Венесуэла -- скоро получит собственный портативный компьютер, чтобы иметь выход в мир за пределами границ нашего маленького островного развивающегося государства.
State spending on tertiary education has increased exponentially, and every single one of our students -- with the cooperation of the Governments of Portugal and of the Bolivarian Republic of Venezuela -- will soon have their own laptop computer, to engage the world beyond the narrow confines of our small island developing State.
Вы знаете, есть целый мир за пределами Иерусалима.
You know there's a whole world beyond Jerusalem.
Сынок, ты когда-нибудь представлял себе мир за пределами Салема?
Son, have you ever imagined a world beyond Salem?
Мне казалось, что наша группа - огромный мир, за пределами которого нет ничего.
Like, it seemed as if I could see a large solid earth world beyond that.
Главная идея спиритизма — это мысль, что есть мир за пределами нашего мира.
Well, the central idea of spiritualism, is the idea that there is a world beyond our world.
Так долго как твоя жизнь, твоя мать показала мне мир за пределами амбиций и карьеры.
For as long as she was alive, your mother showed me a world beyond just ambition and career.
Вы говорите, что есть мир за пределами этого, населенный людьми, которые выглядят так же, как мы?
That there's a world beyond this world populated with people who look exactly like the people here?
К далеким мирам, за пределы звезд!
To distant worlds, beyond the stars!
Она никогда не слышала, чтобы так говорили о мире за пределами болот.
She had never heard anyone say that about the world beyond the marsh.
А затем услышала из мира за пределами зрения, из мира за пределами надежды музыку арфы, созвучную ее скорби, повторявшую с удивительной чуткостью ее тайные жалобы.
Then she heard out of a world beyond eyesight, a world beyond hope, a harping tuned to her grief, playing back, in sympathy, her own lament.
Как она попала сюда ночью, из мира за пределами Врат Теней?
How had it gotten here, by night, from the world beyond the Shadowgate?
Но в данный момент мир за пределами этой продуваемой ветрами террасы казался нереальным:
Right now, the world beyond this windswept terrace seemed unreal.
Я почти не думал о событиях в мире за пределами острова, но я не подумывал и уехать.
I wondered vaguely about events in the world beyond the shores of this island, but I gave no thought to departing.
Когда стоишь здесь, на железной решетке пайолы, мир за пределами люка перестает существовать.
When you’re standing here on the iron grids, the world beyond the hatch ceases to exist.
Как будто некому было принять сигнал с другой стороны, как будто мир за пределами Дикой Земли перестал существовать и отвечать на звонки.
It looked as if no one was receiving, as if the world beyond the Savage Land was dead and unresponsive.
Связи не было, а весь мир за пределами Антарктиды, похоже, решил вздремнуть и не подходить к телефону.
Comms were down, and the world beyond Antarctica seemed to have taken the phone off the hook.
Ему было всего восемь лет, но мир за пределами кладбища его не пугал. Одежда. Ему нужна одежда.
He was eight years old, and the world beyond the graveyard held no terrors for him. Clothes. He would need clothes.
the world outside
Мир за пределами этого здания все более стремительно меняется.
The world outside this building is changing with an ever greater speed.
Мир за пределами этих стен стремительно меняется, и мы не должны отставать.
The world outside these walls is changing rapidly, and we have to keep pace.
Тем не менее, на парламентариях лежит обязанность повышать осведомленность общества о том, что происходит в мире за пределами их благополучной страны.
But it is the duty as a parliamentarian to raise awareness of a world outside the borders of one's own prosperous country.
Большинство учащихся ходят в школу не только для того, чтобы приобрести знания, но и для того, чтобы постичь мир за пределами своей деревни.
Most students rely on the school not only for academics, but also for education about the world outside of their village.
Однако в мире за пределами этого зала экономическое, социальное и политическое неравенство внутри государств и между государствами сохраняется и обостряется.
But in the world outside this Hall, economic, social and political inequalities within and between States persist and worsen.
Я искренне надеюсь, что сессия 1996 года покажет, что мы слышим голос реального мира за пределами этого зала.
I sincerely hope the 1996 session will show we are hearing the voice of the real world outside this room.
Как мне представляется, эти события свидетельствуют о том, что было бы преувеличением проецировать те трудности, с которыми Конференция по разоружению сталкивается в последнее время, на мир за пределами этого великолепного зала.
It seems to me these events show that it would be (The President) an exaggeration to project the difficulties which the CD has encountered recently onto the world outside this magnificent room.
Принятием КР председательского проекта решения как он есть мы четко послали бы сигнал всему миру за пределами данного зала Совета, что мы всерьез воспринимаем эту задачу.
With the adoption of the Presidential draft decision as it stands by the CD, we would clearly send a signal to the world outside this Council chamber that we take this task seriously.
Пожалуй, было бы легче понять отсутствие у нас результатов, если бы не тот факт, что в мире, за пределами этой комнаты, произошли важные события и что они имеют непосредственное отношение к нашей работе.
Our lack of results would perhaps be more understandable were it not for the fact that there have been significant developments in the world outside this room and that they have immediate relevance for our deliberations.
Он забывает свою родину и все о мире за пределами.
He forgets all about his homeland and all about the world outside.
Но что может аквариумная рыбка знать о мире за пределами аквариума?
What can a goldfish ever know about the world outside its bowl?
Мисс Хилтон на данный момент занимает только 88 позицию в мире, за пределами этой компании.
Ms. Hilton is currently in possession of the only 88s in the world, outside of this company.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
It might be good for Randy to live in a great house... and learn something of the world outside this farm.
Ведь с этого дня начинается новая фаза вашей подготовки, а она требует мыслить масштабнее, а именно, о мире за пределами Куантико.
Because today begins the next phase of your training, and that means thinking bigger, specifically about the world outside of Quantico.
– Я ничего не знаю о мире за пределами Холломана.
I know nothing of the world outside Holloman.
Мир за пределами больничных стен перестал существовать для нее.
The world outside the hospital ceased to exist.
А что ты знаешь о реальном мире за пределами Лептара?
“What do you know of the real world, outside Leptar?”
Или не верил в существование мира за пределами своей книги?
Or he did not believe in the world outside his books.
Миру за пределами Чёрной комнаты вполне мог прийти конец.
The world outside could have ended.
Похоже, что мир за пределами этого леса неотвратимо погружается во зло.
The world outside this forest is sliding inexorably into evil.
Она всегда верила в мир за пределами Орокоса, с самого детства.
She believed in a world outside Orokos, just like she had always believed.
— Ты поймешь это, когда увидишь мир за пределами моих владений.
You will understand why when you see the world outside my domain.
Это была его единственная связь с внешним миром за пределами деревни и фермы.
It was his only contact with the world outside the boundaries of the village and his farm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test