Translation for "министры образования" to english
Министры образования
Translation examples
Я требую, чтобы ты поговорил с министром образования.
I demand that you see the Minister of Education.
Могу я представить вам министра образования, Глэдис Кастило.
May I present the Minister of Education, Gladys Castillo.
Граф фон Штургх, министр образования Австро-Венгерской империи.
Count Von Sturgkh, Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire.
И я отправился прямиком на встречу со вражеским министром образования.
And I went straight to see the enemy's minister of education.
- Ты меня ещё не знаешь, я... Я до министра образования дойду! –Мама!
I'll go all the way to the Minister of Education.
Будь вы министрами образования, какой вы придумали бы код?
Whether you are the Ministers of Education , what you would come up with the code ?
Вернемся к Аркену где Джон Бертхелсен, бывший министр образования, будет говорить.
We're going back toArken... where Jon Berthelsen, former Minister of Education, is speaking.
Наверное, министр образования сделал это из-за своей поездки в Японию.
The minister of education must have done that because of his trip to Japan.
Комментарий министра образования Ларгитаса:
Commentary by Minister of Education Largitas:
А теперь вашему величеству пора отправляться вслед за министром спальни: министр образования ожидает аудиенции.
Now, your Majesty must go with the Minister of the Bedchamber; the Minister of Education awaits an audience.
Один мулла обращается с благодарностью к Аллаху, а министр образования говорит о том, что Афганистан должен стать страной, где Интернет заменит оружие.
A mullah thanks Allah, the Minister for Education portrays an Afghanistan where weapons give way to the Internet.
Из одного приземлившегося среди первых, с эмблемой Дукласса, высадились министр экономики, министр образования и еще несколько министров.
One of the first to let down bore the device of Duklass, and from it the Minister of Economics, the Minister of Education, and a couple of other Ministers, alighted.
За столом также сидели Куто, Кастиг Лионэ и Мунфис, недавно назначенный Министр Образования и один из наиболее глупых людей, когда-либо встречавшихся Лондо, единственный в своем роде.
Also seated around the table were Kuto, Castig Lione, and Munphis, the newly appointed minister of education and one of the most singularly stupid men that Londo had ever met.
В течение четырех лет она была студенткой Джулиана, обучение проходило в виде частных уроков под непосредственным наблюдением израмского министра образования, который периодически прилетал из Швейцарии с подарочным грузом икры и шоколада, чтобы в очередной раз убедиться в соответствии учебной программы потребностям будущей законной правительницы его страны.
Julian taught her for four years, in private tutorials supervised by the former Isrami minister of education, who would occasionally fly in from Switzerland, with gifts of caviar and chocolates, to make sure that the curriculum was suitable for the heir apparent to his country's throne.
вся ее семья, за исключением пары дальних родственников и умственно отсталого брата, не покидавшего стен лечебницы, была постепенно ликвидирована. Пуля нашла даже старого министра образования, когда в один прекрасный день спустя полгода после выпуска принцессы из Хэмпдена тот вышел погреться на солнышке во двор своего уютного домика в Монтрё.
her whole ™ family – except for a cousin or two and a little half-wit brother who was in an institution – had been picked off one by one over the years and even the old Minister of Education, six months after the princess was graduated from college, had died of a sniper's bullet, sitting in the garden of his own little red-roofed house in Montreux.
— Ваше величество, отвечая на вопрос его светлости… — и он принялся описывать студенческий мятеж, демонстрацию с петицией к императору и неразбериху с хулиганами из неработающего класса. — Что касается происшествия в университете, то я не хотел бы касаться проблем, о которых должен побеспокоиться его светлость министр образования. Что же до сражений в городе, могу заверить его светлость, что жандармы и солдаты службы безопасности полностью контролируют ситуацию.
he began, and then launched himself into an account of the student riot, the march to petition the emperor, and the clash with the nonworking class hooligans. "As to the affair at the University, I hesitate to speak on what is really the concern of His Lordship the Minister of Education, but as to the fighting in the city, if it is still going on, I can assure His Venerable Highness that the Gendarmes and Security Guards have it well in hand;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test