Translation for "мешает тебе" to english
Мешает тебе
Translation examples
- И это не мешает Тебе?
- And that doesn't bother you?
Мы не хотим мешать тебе.
We don't wanna bother you.
- Не хочу мешать тебе...
- I hate to bother you with this...
- Прямо таки. Что, он мешает тебе?
What, does he bother you?
Я не мешаю тебе работать?
I'm not bothering you on the job.
Они могут поселиться в отдельной квартире, чтобы не мешать тебе.
They could have their own apartment, and they would not bother you.
— Свет мешает тебе? — спросила девушка. Он опустил руку. — Да.
"Do the lights bother you?" she asked. He dropped his hand. "Yes."
– Я не собиралась мешать тебе, шуршать бумагой, – сказала Клара. – Это все он, купил овощ и отдал мне на попечение.
“I’m not bothering you with the paper in the slightest,” said Clara. “He’s the guilty party: he bought the cauliflower, and then handed it over to me for safekeeping.”
Что мешает тебе стать дилером?
What prevents you to become Dealer?
Оно мешает тебе увидеть правду.
It's preventing you from seeing the truth.
Он мешает тебе видеть истину.
It prevents you from seeing the truth.
Сейчас время позволить вещам случиться тому что мешает тебе найти счастье.
It's time to let go of the things that prevent you from finding happiness.
Знаешь, полезное свойство закрытого рта в том, что это мешает тебе разговаривать.
You know, the thing about keeping your mouth closed is it prevents you from speaking.
Я не понимаю, что мешает тебе рассмеяться и крепко обнять меня.
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
Что это за люди, которые мешают тебе поехать со мной на тот конец света?
What people do you have here that would prevent you from coming overseas with me?
Ты должен отбросить свои предрассудки, которые мешают тебе ответить на приглашение на свадьбу твоей дочери.
You need to let go of whatever's preventing you from RSVPing to your daughter's wedding.
Ты слишком много работаешь, не общаешься, что мешает тебе иметь полноценную сексуальную жизнь.
You work too much, you don't socialize, all of which prevents you from having a full sex life.
Да, но это не мешает тебе... внести еще от имени жены... детей, если у них есть отдельные счета... да.
Yeah, but that doesn't prevent you from giving more under your wife's name, your children, if they got separate accounts... yeah.
Они мешают тебе сконцентрироваться.
It prevents you from concentrating.
Но ничто не мешает тебе поселиться там в качестве гостьи.
But there is naught to prevent you dwelling there as a guest.
— Это не мешает тебе иметь везде уши.
“That doesn’t prevent you keeping your ear to the ground.
Пусть же это не мешает тебе заставлять ее работать.
Do not let that prevent you from making her work.
Какие-то видимые дефекты мешают тебе убедиться в этом?
Does some visual defect prevent you from being positive?
- Я не буду мешать тебе, пока сохраняются шансы на успех.
I would not try to prevent you just as long as there is a chance of success.
– Сначала дозволь спросить, что мешает тебе захватить Башню?
First, let me ask what prevents you from taking the Keep?
— Наверное что-то мешает тебе признаться в этом, — продолжал я. — Но это так. Я знаю это.
«Perhaps something prevents you from saying it» I continued, «but that's the case. I know it.»
Ты был очень юн, чтобы понимать, что твой долг не должен мешать тебе получать радость и удовольствие от жизни.
You were too young to know that doing your duty did not prevent you from also having fun out of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test