Translation for "механизм обеспечивает" to english
Механизм обеспечивает
Translation examples
Этот механизм обеспечивает административную поддержку Председателю Процесса.
The Mechanism provides administrative support to the Chair of the Process.
Механизм обеспечивает оказание помощи безработным и осуществление программ их профессиональной подготовки.
The mechanism provides aid and training programmes for unemployed persons.
Национальная практика и реальный опыт: существующие механизмы, обеспечивающие участие меньшинств в политической жизни
National practices and real experiences: existing mechanisms providing for the political participation of minorities
5. Национальная практика и реальный опыт: существующие механизмы, обеспечивающие участие меньшинств в политической жизни.
5. National practices and real experiences: existing mechanisms providing for the political participation of minorities
5. Хотя различные механизмы обеспечивают разные возможности для передачи технологий, результат не во всех случаях является гарантированным.
5. While the different mechanisms provide different opportunities for the transfer of technologies, the outcome is not always assured.
f) разработки механизмов, обеспечивающих техническую экспертизу, консультативные услуги и информацию для развивающихся стран в разумно короткие временные сроки;
The development of mechanisms providing technical expertise, advice and information to developing countries within reasonably short time-frames;
Механизмы, обеспечивающие такое долгосрочное финансирование и техническую поддержку отвечающим соответствующим критериям странам, в настоящее время отсутствуют, и их необходимо создавать.
The mechanisms providing such long-term funding and technical support for qualifying countries are not currently in place and must be established.
Созданы правовые механизмы, обеспечивающие равенство прав защиты и обвинения в судебном процессе, реализацию принципа их состязательности.
The legal mechanisms providing equality of defence and prosecutor's rights in trial proceedings, as well as the realization of the principle of competitiveness, have also been created.
90. Я приветствую инициативу Интерпола и государств-членов по изучению финансовых механизмов, обеспечивающих финансирование пиратской деятельности у побережья страны.
90. I welcome the initiative by INTERPOL and Member States to look into the financial mechanisms providing funding for piracy activities off the coast.
Создание механизмов, обеспечивающих женщинам доступ к источникам финансирования, включая микрокредитование, дало им возможность вносить действенный вклад в экономику.
The establishment of mechanisms providing women with access to sources of funding, including microcredits, had enabled them to make an effective contribution to the economy.
it provides a mechanism
:: служить механизмом, обеспечивающим двустороннюю передачу информации между региональными органами и странами-исполнителями
:: Provide a mechanism for the two-way flow of information between the region and implementing countries
Румынская политическая система уникальна тем, что она содержит механизм, обеспечивающий представительство всех 20 групп национальных меньшинств в парламенте.
The Romanian political system was unique in providing a mechanism that allowed the representation of all 20 national minority groups in parliament.
В этой связи они вновь выразили убежденность в том, что система гарантий МАГАТЭ представляет собой механизм, обеспечивающий соблюдение государствами своих обязательств по Договору.
In this context, they reiterated their conviction that IAEA safeguards system provides a mechanism to ensure that States comply with their Treaty undertakings.
Кроме того, процесс комплексного планирования миссий будет служить механизмом, обеспечивающим проведение группой Организации Объединенных Наций по Косово согласованных и взаимодополняющих мероприятий.
In addition, the Integrated Mission Planning Process will provide the mechanism for ensuring coherent and mutually supportive operations of the United Nations Kosovo team.
В международном контексте Прокурор обязан отражать правовые интересы международного сообщества, и поэтому необходимо предусмотреть механизм, обеспечивающий лигитимность его действий.
In the international context, the Prosecutor had to reflect the legal interest of the international community, and it was therefore important to provide a mechanism ensuring the legitimacy of his or her action.
72. Принцип свободного, предварительного и осознанного согласия представляет собой механизм, обеспечивающий затрагиваемым коренным народам возможность принимать решения относительно затрагивающей их планируемой деятельности.
72. The principle of free, prior and informed consent provides a mechanism for ensuring that the indigenous peoples concerned can decide on the future of actions affecting them.
Действуя через представленных в нем всех основных участников, Совет будет также служить механизмом, обеспечивающим участие и информирование всех сторон и высокий уровень поддержки для Исполнительного совета и руководства ПМС.
Through the representation of all the major players, the Council will also provide the mechanism for keeping all parties involved and informed and for ensuring that the ICP Executive Board and management can rely on high-level support.
147. Руководящие принципы, касающиеся предупреждения пыток и обращения с лицами, заключенными под стражу сотрудниками южноафриканской полицейской службы, предусматривают наличие механизмов, обеспечивающих незамедлительное и полное расследование любых жалоб о применении пыток.
147. The Policy (on the Prevention of Torture and Treatment of Persons in Custody of the South African Police Service) provides for mechanisms to ensure the prompt and thorough investigation into any complaint of torture.
Эта сеть призвана способствовать расширению сотрудничества между основными учреждениями, участвующими в деятельности по оценке состояния окружающей среды и представлении соответствующей информации, а также служить механизмом, обеспечивающим учет в оценках ЮНЕП мнений менее развитых стран и представленной ими информации.
The network is to promote cooperation between major institutes involved in environmental assessment and reporting and provide a mechanism to incorporate in UNEP assessments the views and inputs from less developed countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test