Translation for "место как это" to english
Место как это
Translation examples
Наличие места, как это, унижает это сообщество.
Having a place like that demeans that community.
- Я не отношусь к таким местам, как это.
- I don't belong in a place like that.
Какой зверь будет жить в таком месте, как это?
What could Live in a place Like that?
Если мы найдем место, как это, я буду прыгать.
If we could find a place like that, I would jump.
Оливер Куин никогда не будет найден мертвым в таком месте, как это.
Oliver Queen would never be caught dead in a place like that.
Я сомневаюсь что новая владычица города сделает такое место как это.
I doubt even this new Lady of the City would shell a place like that.
Я сказал бы, что ты действительно видишь худшее в людях в таких местах, как это.
I'd say you see people really at their worst in places like that.
Не конкретно здесь, но в таком же месте, как это, в Мурашовнике.
Not here, but a place like it, in the Sprawl.
Да-а-а.., кровь - это жизнь, но только не в таком месте, как это.
Aye, the blood was the life - but not in a place like this!
– А в таком месте, как это, ты должен сдерживать раздражение.
“And in a place like this you’re bound to be edgy.
– Я даже представить не мог, что бывают такие места, как это.
“I never imagined a place like this.”
– Мне трудно находиться в таких местах, как это.
I have a lot of trouble in places like this.
Но они сохранились в таких беззаконных местах, как это.
But it still persisted, in places like this outside the law.
В месте, подобном этому, быть разборчивым не приходилось.
In a place like this one didn’t turn down handouts.
— В хорошие места, как это? — В хорошее место. Не как это.
“Nice place, like this?” “Nice place. Not like this.
Месть может дорого обойтись им в таком месте, как это.
Revenge can get expensive in a place like this.
Я думаю, что такого места как это нет.
“I guess maybe there aren’t any places like that around here.”
Такие места как это долго не живут.
Places like this aren't meant to last.
Сложно покинуть такое место, как это.
It's hard to leave a place like this.
Да-а-а.., кровь - это жизнь, но только не в таком месте, как это.
Aye, the blood was the life - but not in a place like this!
– А в таком месте, как это, ты должен сдерживать раздражение.
“And in a place like this you’re bound to be edgy.
– Я даже представить не мог, что бывают такие места, как это.
“I never imagined a place like this.”
– Мне трудно находиться в таких местах, как это.
I have a lot of trouble in places like this.
Но они сохранились в таких беззаконных местах, как это.
But it still persisted, in places like this outside the law.
Месть может дорого обойтись им в таком месте, как это.
Revenge can get expensive in a place like this.
Я думаю, что такого места как это нет.
“I guess maybe there aren’t any places like that around here.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test