Translation for "места событий" to english
Места событий
Translation examples
places of events
В тот же день постоянное представительство сообщило, что "просьба рассматривается", выразив при этом свою "обеспокоенность предвзятостью и предубеждениями Специального докладчика по поводу фактов без посещения мест событий в Андижане и без надлежащего изучения существа вопроса".
On the same day the Permanent Mission replied that "the request is under consideration" but also expressed its "concern over prejudgment and preconception of the Special Rapporteur about the facts without visiting the places of events in Andijan and without proper study of substance of issues".
Адвокат этот не был похож на хвастуна — он просто описывал, как картограф рисует план местности, карту тех мест, событий и времен, о которых он не мог не рассказывать.
There was no air of braggadocio about this lawyer—he was simply describing, as a cartographer describes a chart—a map of places and events and times he could not help but relate.
Он был смущен и перепуган, хотя мало что понял. Но даже эти воспоминания были смутными, как будто он грезил наяву. Какие-то неведомые места, события… Все такие странные, непонятные – мозг мальчика отказывался воспринимать их. И вдобавок неприятное чувство, словно внутри поселился кто-то еще, чужой и страшный.
He was confused and frightened though he did not remember much. Thememories he did have seemed half alien. Dreams awake. Places and events he never saw. Everything too elusive to grasp.
После этого Р. покинул место событий.
R. then left the scene.
Впоследствии виновный сбежал с места события;
The perpetrator later escaped the scene;
Множество людей были арестованы на месте событий, у себя дома или в больницах.
Many individuals were arrested on the scene, at their home or in hospitals.
Косовская полиция присутствовала на месте событий, и вмешательства СДК не потребовалось.
The Kosovo police were present at the scene and no KFOR intervention was required.
Тем временем на месте событий появились сотрудники полиции и жандармерии и началась стрельба.
Meanwhile, police and officers of the gendarmerie arrived at the scene and the shooting started.
Опять, как это было много раз прежде, она появится на месте событий слишком поздно.
Once more, as so many times in the past, it would arrive on the scene too late.
Позднее поселенцы были рассеяны силами ИДФ, которые прибыли на место событий.
The settlers were later dispersed by IDF troops who arrived on the scene.
Несколько десятков поселенцев, прибывших на место событий, чтобы помочь юношам, вступили в столкновение с палестинцами.
Dozens of settlers arrived on the scene to help the youths and clashed with the Palestinians.
Последний упал на землю, и его жена помогла ему подняться и покинуть место событий.
The latter fell to the ground, and his wife helped him to get up and to leave the scene.
Они всякий раз оказываются первыми "на месте событий" и часто первыми же и предпринимают какие-то действия.
They are invariably the first people "on the scene" and are often the first to take some form of action.
Сообщаю прямо с места событий:
Reporting from the scene.
В прямом эфире с места событий.
Live from the scene.
Телеканал Znn, первые с места событий
ZNN first on the scene...
Атлеты и зрители покидают место событий.
Runners and spectators fleeing the scene.
Наш корреспондент передаёт с места событий.
Our reporter is at the scene.
Прямой репортаж с места события.
Reporting directly from the scene of the crime.
- Множественные критические травмы, наше отделение на месте событий.
Affiliates at the scene.
Логан передает прямо с места событий.
Logan is reporting live from the scene.
На месте событий не нашли никаких следов.
No real tracks were found at the scene.
«Карл Осборн ведет репортаж с места события».
Carl Osborne reports from the scene.
Вы были на месте событий в парке Ла-Брю? – Да, я там был.
You been by the scene at Park La Brea?” “Yes, I was there.
Наш репортер Хана Улофссен сообщает с места события:
Our reporter Hanna Olofsson is at the scene.
Он также не боялся, что на место событий могут явиться посторонние.
Neither was he worried about anyone coming accidentally on the scene.
Он был на месте событий во время войны в то утро, когда сбили самолет.
He'd been on the scene during the war the morning after the plane had come down.
Один из спутников находился над местом событий, и Джули могла получить изображение пляжа.
One of the satellites was over the scene, and she was able to get a picture of the beach.
Репортаж с места события сменился передачей из студии, где ведущий предоставил слово психологу.
The reporter on the scene then returned control of the broadcast to the anchorman, who introduced a psychologist.
— Решение принимает находящийся на месте событий старший по званию, — ответил Паско параграфом из устава.
'Senior officer on the scene makes the decisions,' said Pascoe smugly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test