Translation for "мертвый сезон" to english
Мертвый сезон
noun
Translation examples
- Для нас зима - мертвый сезон, вот и мотаемся по отпускам.
Winter is my dead season so I take vacations.
l) в период "мертвого сезона" 90% рабочих работают на посеве и прополке насаждений, 28% - обрабатывают небольшие участки прилегающей к рабочему поселку пахотной земли и 14,5% - уезжают с сахарной плантации и работают на строительстве, на уборке кофе, риса и на других подобных работах.
(l) During the off-season, 90 per cent engage in sowing and weeding tasks, 28 per cent tend the farming plot bordering the sugar plantation and 14.5 per cent emigrate outside the sugar plantation and undertake construction work and coffee, rice and similar harvesting activities.
Чем вы занимаетесь в мертвый сезон?
What do you do for work in the off-season?
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
У преступников мертвый сезон? Или нашу галерею хотят ограбить?
Is it off season for the criminals or is our little gallery about to be robbed?
...поэтому я начала ходить во всякие танцевальные классы... потому что хотела стать танцовщицей... и я приехала сюда потому что наступил мертвый сезон.
...So I took every kind of dance class imaginable... because I wanted to be a dancer... and so I came here because it's off-season--
В мертвый сезон на озеро Лакримоза приезжают немногие, и по этой причине паромная компания добавила три слова под расписание, мелким шрифтом, что в данном случае означает
During the off-season, Lake Lachrymose has very few visitors, which is why the ferry company has added two words to the bottom of their schedule in fine print, a phrase which here means
Мы всегда как-то ухитрялись пережить его мертвые сезоны.
We always get through his off-seasons.
– Почти все. В мертвый сезон я помогаю за умеренную плату с прокатом аквалангов, что служит мне хорошим подспорьем.
"Most of it." In the off-season I run a cut-rate package deal for scuba buffs which helps pay expenses.
Эти две недели решат все: протянем ли я и моя «Балерина» мертвый сезон, или мне придется оставить мои благие намерения, снова взявшись за ночные вояжи. Черт, если уж браться за это, то почему бы не сейчас?
Those two weeks would make all the difference as to whether or not Dancer and I could survive the off-season, and still keep our good resolutions.
Вокруг полно народа даже в мертвый сезон, которым считается июль. Кроме того, такой сценарий не объясняет, куда девалась дочь, если только он не похитил и не убил ее где-то в другом месте, как это происходило с его жертвами.
It is a populated area, even during the off-season of July, and such a scenario certainly wouldn’t explain what happened to the daughter unless he abducted her, perhaps killed her elsewhere, as he did to his other victims.
Ну, да, он расположен в самом центре города, в двух шагах от музея природы и в трех — от стадиона «Солджер-филд», однако с учетом погоды особого наплыва посетителей ожидать не приходилось — ну, и зимой в океанарии вообще мертвый сезон.
Oh, sure, it was right in the middle of town, within a stone’s throw of the Field Museum and within sight of Soldier Field, but given the weather there wasn’t going to be a lot of foot traffic—and the Aquarium was in its off-season.
Тем не менее, в «мертвый сезон» баланс сил несколько смещается. Теперь постоянные клиенты сбавляют свое высокомерие. Как говорит моя мама, «каждый баллагула со своей женой (а все эти жены просто штанк), оставляя запись в регистрационной книге, изображает, что они Герцог и Герцогиня Виндзорские. «Они начинают вести себя с моим отцом так, как будто он тоже — ценный представитель человеческого рода, а не постоянная мишень для выражения их неудовольствия, человек, который должен терпеть их смехотворные королевские замашки.
In the off-season, however, the balance of power shifts a little, and it is the clientele, nostalgic for the stuffed cabbage and the sunshine and the laughs, who divest themselves of their exacting imperiousness—“They sign the register,” says my mother, “and every ballagula and his shtunk of a wife is suddenly the Duke and the Duchess of Windsor”—and begin to treat my father as though he too were a paid-up member of the species, rather than the target for their discontent, and straight man for their ridiculous royal routines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test