Translation for "мелко" to english
Мелко
adverb
Translation examples
adverb
В глубоководном промысле используются и более мелкие траулеры с охлаждением или замораживанием.
Smaller wetfish or freezer trawlers also operate in deep-sea fisheries.
- проведение земляных работ и строительство водяных колодцев (глубоких и мелких), май 2005 года, сентябрь 2005 года;
The digging and building of water wells (both deep and shallow wells) May 2005, September 2005
20. Было отмечено, что таксономия микрозоопланктона, глубоководного зоопланктона и мелкого фитопланктона в районах разведки конкреций связана с определенными проблемами.
20. It was pointed out that the taxonomy of micro zooplankton, deep-water zooplankton and small phytoplankton in nodule exploration areas is problematic.
Арктическая зона представляет собой морской район, в котором главенствующее положение занимает глубокий, покрытый льдом океан, окруженный мелкими прибрежными морями.
The Arctic is a marine area dominated by a deep, ice-covered central ocean with surrounding shallow coastal seas.
Хотя я понимаю, что между нами есть культурные и физические отличия, я знаю, что в глубине у нас гораздо больше общего, чем какие-то мелкие и внешние различия.
Even though I recognize the cultural and physical differences among us, I know that, deep inside, we have much more in common than those shallow and external differences.
Однако в ходе недавно проведенных расследований было установлено, что некоторые из так называемых более мелких портов и причалов также способны принимать некоторые морские суда.
However, recent investigations have revealed that some of the so-called smaller ports and coastal landing places are also capable of handling some deep-sea vessels.
Участники дискуссии указали и на другие причины кризиса, такие, как либерализация рынков, отсутствие доступа к глобальным рынкам для мелких фермеров и перекосы, вызванные субсидиями в развитых странах.
Participants identified other causes of the crisis such as deep liberalization of markets, lack of access for small farmers to global markets, and distortions due to subsidies in developed countries.
Исследования, проводившиеся в последнее время АИУБ, были сконцентрированы на подготовке подробных обзоров объектов мелкого мусора на сильно вытянутых эллиптических орбитах, включая перевод на геостационарную орбиту, и на орбитах типа "Молния".
Recent studies of AIUB focused on deep surveys for small debris objects in highly elliptical orbits, including geostationary transfer, and Molniya-type orbits.
Исследования, проводившиеся недавно АИБУ, были сконцентрированы на подготовке подробных обзоров объектов мелкого мусора на сильно вытянутых эллиптических орбитах, включая перевод на геостационарную орбиту, и на орбитах типа "Молния".
Recent studies by AIUB have focused on deep surveys for small-size debris in highly elliptical orbits, including geostationary transfer, and Molniya-type orbits.
Но мы все равно будем использовать плоты, так как у Кастелпорциано мелко.
..because it's not deep enough for pigs.
Ущелье было такое узкое и глубокое, что небо казалось темным и мерцали мелкие звезды.
So deep and narrow was that chasm that the sky was dark, and in it small stars glinted.
А здесь, над пустошью и смрадными болотами, расстелился голубой полог вечерних небес, и замерцали бледные звездочки, точно мелкие прорехи возле висячего месяца.
But here, over the desert and the reeking marshes the deep blue sky of evening opened once more, and a few pallid stars appeared, like small white holes in the canopy above the crescent moon.
Вскоре река устремилась на юг, гора скрылась из виду, и, наконец, ближе к полудню, по обе стороны реки появились скалистые берега, все мелкие течения слились в одну мощную струю, которая со страшной быстротой потащила бочки вперёд.
After a while, however, the river took a more southerly course and the Mountain receded again, and at last, late in the day the shores grew rocky, the river gathered all its wandering waters together into a deep and rapid flood, and they swept along at great speed.
Вода в заливе, темная и затхлая, была затянута зеленой ряской; залив походил на руку утопленника, мертвой хваткой вцепившегося в скалы. Гимли отважно шагнул вперед – никто не успел его остановить, – залив был мелкий, но со скользким дном; поскользнувшись, Гимли едва не упал, однако сумел сохранить равновесие и вскоре выбрался на сухое место;
It was green and stagnant, thrust out like a slimy arm towards the enclosing hills. Gimli strode forward undeterred, and found that the water was shallow, no more than ankle-deep at the edge. Behind him they walked in file, threading their way with care, for under the weedy pools were sliding and greasy stones, and footing was treacherous.
Теперь они на пути к Эдорасу; твой сенешаль Эльфхельм ведет их, и вдогон им послана еще сотня-другая конников. Саруман обрушил на Хельмову Крепь все свое воинство; завернул даже мелкие отряды, а все же я опасался, что какая-нибудь банда мародеров или свора волколаков нападет на беззащитную столицу. Теперь-то можешь не тревожиться: дворец твой ожидает тебя в целости и сохранности.
They have now followed your marshal, Elfhelm. I sent him with many Riders to Edoras. Saruman I knew had despatched his full strength against you, and his servants had turned aside from all other errands and gone to Helm’s Deep: the lands seemed empty of enemies; yet I feared that wolf-riders and plunderers might ride nonetheless to Meduseld, while it was undefended.
недаром эльфов из Кветлориэна называют древесянами, или галадриэммами. Возможно, они и сейчас так живут, ибо в глубине Лориэнского Леса растут редкостно могучие деревья. – Должен признаться, – подал голос Гимли, – что на дереве я чувствовал бы себя спокойней. – Он покосился в сторону Мглистого. – Меня не обрадует встреча с орками. – Гимли прав, – сказал Арагорн. – Ведь мы сидим у самой дороги, а мелкая речка орков не остановит.
‘It is told that she had a house built in the branches of a tree that grew near the falls; for that was the custom of the Elves of Lórien, to dwell in the trees, and maybe it is so still. Therefore they were called the Galadhrim, the Tree-people. Deep in their forest the trees are very great. The people of the woods did not delve in the ground like Dwarves, nor build strong places of stone before the Shadow came.’ ‘And even in these latter days dwelling in the trees might be thought safer than sitting on the ground,’ said Gimli.
Бессмысленно глубокий и потому семантически мелкий.
Pointlessly deep, and therefore semantically shallow.
Как получается, что одна не выдалбливает слишком глубоко, а другая слишком мелко?
How is it that one does not dig too deep, another not deep enough?
Оставлять тело в этой мелкой могиле было небезопасно.
The grave hadn’t been deep or safe enough.
Ничто не указывало на его глубину: он мог быть и мелким, и очень глубоким.
There was no telling if it was shallow or meters deep.
Не слишком глубоко, не слишком мелко, и чтобы на дне была тина.
Not too deep, not too shallow, mud bottoms.
Усеянная мелкими островками река, изгибаясь, текла к океану.
A river curled into the ocean, dotted with deep pools.
Почти по колени утопая в мелкой пыли, они поднялись на гребень дюны.
Almost knee-deep in powdered rust, they climbed a dune.
Я стал рыться в карманах в поисках мелкой монеты для стюарда.
I dug deep in my pocket to tip the steward.
Ручей был мелким – при ее росте никак не глубже чем по колено.
The creek was shallow—no more than knee deep for someone her size.
Здесь было мелко; и целую вечность, казалось, я брел в воде колено.
The water was shallow; I waded knee-deep for an endless time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test