Translation for "мелкий арендатор" to english
Мелкий арендатор
noun
Translation examples
Критической проблемой обернулся для мелких арендаторов дефицит качественных сельскохозяйственных угодий.
Shortage of good quality farming land has become a critical issue for smallholders.
Кроме того, доступ мелких арендаторов к капиталу и финансовым услугам (кредиту) позволяет приватизировать капиталовложения.
Further, smallholder access to capital and financial services (credit) allows the privatization of investments.
Если говорить о мелких арендаторах, то главная проблема заключается в необходимости повышения продуктивности земель и улучшения качества водных ресурсов.
In the smallholder schemes, the major challenge is in the improvement in productivity of land and water resources.
Кредиты и ссуды могут стимулировать принятие мелкими арендаторами решения заняться выращиванием деревьев, однако не предопределяют это решение.
Credit and subsidies may facilitate, but do not determine, the decision of smallholders to undertake tree planting.
Общая проблема для общенациональных схем и мелких арендаторов заключается, в частности, в финансировании и обеспечении функционирования и технического обслуживания ирригационных и дренажных систем.
A cross cutting challenge in national and smallholder schemes includes financing and implementing the operation and maintenance of irrigation and drainage infrastructure.
Кроме того, МНИЦЛ, ФАО и другие выпустили публикацию о партнерствах корпораций и мелких арендаторов, главным образом в области распространения лесонасаждений.
Furthermore, CIFOR, FAO and collaborators have issued a publication on partnerships between corporate and smallholder partners, primarily related to planted forest development.
Вместе с тем попытки государственных и частных учреждений обеспечить мелких арендаторов семенами улучшенного качества в большинстве своем оказывались не очень успешными.
For the most part, however, attempts by both public and private institutions to provide better seeds to smallholders have not been very successful.
Кроме того, одним из важных факторов, способствующих развитию системы устойчивого землепользования, по мнению все большего числа специалистов, является предоставление прав собственности на землю мелким арендаторам.
Moreover, land titling for smallholders is increasingly considered as an important factor to promote sustainable land use.
Наконец, по мнению МФСР, меры по сокращению масштабов нищеты должны быть сконцентрированы на хозяйствах мелких арендаторов, представляющих собой один из главных источников средств к существованию сельского населения.
Finally, IFAD believed that poverty reduction measures must focus on smallholder agriculture as one of the mainstays of rural populations.
Как и в других областях, высокие процентные ставки и инфляция будут снижать заинтересованность мелких арендаторов в выращивании деревьев, поскольку это снижает ценность их инвестиций в данный момент.
High interest rates and inflation will discourage smallholders in planting trees, as in other areas of production, by reducing the present value of their investment.
и бедные греки, мелкие арендаторы, разоренные налогами, ушедшими на катапульты старого Дионисия и на женщин молодого.
poor Greek smallholders, ruined by the taxes which had bought old Dionysios’ catapults and young Dionysios’ girls.
noun
54. Как результат, в 1979 и 1980 годах были внесены изменения, которые определили различия между положением мелких арендаторов и застройщиков.
As a result, modifications were introduced in 1979 and 1980 that distinguished between the situations of the allottees and those of the developers.
Независимо от юридического статуса любого выделенного участка земли мелкие арендаторы ретроактивно получали лицензии на строительство, независимо от того, соблюдали ли они положения жилищных кодексов при строительстве своего жилья.
Regardless of the legal situation of any given subdivision, allottees were retroactively given building licenses, whether or not they had complied with building codes when constructing their dwellings.
Развивая систему государственных мер и нормативных положений, касающихся арендаторов и мелких арендаторов, представители государственного сектора продемонстрировали реализм и политическую волю к управлению сложными и иногда неоднозначными процессами строительства жилья.
In its evolution of public measures and regulations with regard to sub-dividers and allottees, the public sector demonstrated realism and political will to deal with complex and sometimes questionable housing processes.
Благодаря принятию благоприятных нормативных положений власти округа помогли всем участникам процесса выделения земли под строительство - земельным собственникам, застройщикам, мелким арендаторам и государственным учреждениям - понять свои обязанности и обязанности других участников, предусмотренные законом.
Through the adoption of enabling regulations, the district authorities made it possible for all participants in the subdivision process - landowners, developers, allottees and public agencies - to know their responsibilities and the responsibilities of others under the law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test