Translation for "мелкие монеты" to english
Мелкие монеты
noun
Translation examples
noun
На полу валялись мелкие монеты.
There was small change on the floor.
золото постоянно вступает в розничное обращение и столь же постоянно выбрасывается оттуда путем размена на мелкую монету.[98]
gold constantly enters into retail circulation, although it is just as constantly being thrown out again by being exchanged with small change.33
Море позванивало мелкой монетой – будто у меня в кармане.
The sea clinked like small change in a pocket.
Хотя глаза смотрели молодо, взгляд был твердый. Шиллер разглядывал Аркадия, как мелкую монету.
There was nothing old or weak about the eyes, though. They weighed Arkady as if he were small change. 'I agree,' Schiller said.
У него в кошельке было только золото, когда женщина, заплатив за вино, разменяла деньги, он предложил ей несколько мелких монет.
He had only gold in his purse; and, when the woman had paid for the wine, he offered her some of the change.
Комната выглядела как всегда: неприбранная кровать с серым одеялом и плоскими подушками, на комоде рассыпаны мелкие монеты.
It looked the same as ever, the bed with its gray coverlet and flat pillows unmade, the top of the bureau covered in loose change.
Николас подумал о скудном запасе мелкой монеты. какой останется у него в кармане после уплаты по трактирному счету, и начал колебаться.
Nicholas thought of the small amount of small change that would remain in his pocket after paying the tavern bill; and he hesitated.
— Да улыбнутся вам боги, молодой господин, — напыщенно поблагодарил Фельдегаст Гариона, получив из его рук несколько мелких монет.
"May the Gods all smile down on ye, young master," Feldegast thanked Garion effusively for the few small coins which changed hands.
Пиво появилось, а купюра исчезла в одну и ту же секунду, и через несколько мгновений на ее месте возникла стопка бумажек и мелких монет.
The drink appeared and the bill vanished in the same motion, only to be replaced a few moments later by a stack of bills and change.
На окраине города он наменял мелкой монеты, чтобы заплатить за проезд без сдачи, а то вдруг кондуктор задержит его, затеет никчемный разговор.
At the edge of town he had collected small change so that he would have the fare exactly - what if the conductor held him up, engaged him in casual conversation?
Товар свой он продавал прямо с фургона и исчезал до того, как покупатели, расплачивавшиеся мелкой монетой, а то и в обмен, успевали обнаружить, что они на самом деле приобрели. Времена менялись;
He had sold his wares from the back of the wagon ... and was gone before his customers, who paid with small, ragged coins or even in barter, could discover what they had really bought. Times changed; methods changed;
Янош швырнул им через окно горсть мелких монет. Но дети с криками продолжали бежать за автомобилем, пока мы не остановились у входа в гостиницу.
Once inside, we were besieged by a dozen or so ragged and barefoot children who ran at the tail of the car. Janos threw a little loose change to scatter them as I pulled up outside the hotel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test