Translation for "международно-правовой деликт" to english
Международно-правовой деликт
Translation examples
Она также нарушила некоторые его прямо выраженные положения, что является международно-правовым деликтом.
It also violated certain of its express provisions, thus committing an internationally wrongful act.
256. Сделав вывод, что был совершен международно-правовой деликт, Суд перешел к рассмотрению вопроса о том, заслуживает ли внимания довод относительно встречных мер.
256. Having found that an internationally wrongful act had been committed, the Court proceeded to consider whether the plea of countermeasures was meritorious.
Он проанализировал этот вопрос с учетом критериев, установленных Комиссией международного права в ее проекте статей о международной ответственности государств за международно-правовой деликт.
It evaluated the matter in the light of the criteria laid down by the International Law Commission in its draft articles on international responsibility of States for internationally wrongful acts.
233. С другой стороны, было отмечено, что Франция несла бы ответственность только за уменьшение объема вод, поступающих в Испанию, и за ухудшение качества этих вод в результате совершения международно-правового деликта.
233. On the other hand, it has been observed that France would only have incurred liability for the diminution both of the volume of waters due to Spain and of the quality of those waters as a consequence of an internationally wrongful act.
254. Касаясь вопроса о том, имела ли Чешская и Словацкая Федеративная Республика право принимать в 1991 году "временное решение", Чехословакия и впоследствии Словакия утверждали, что принятие такого решения и его осуществление не являлись международно-правовым деликтом.
254. Concerning the question whether the Czech and Slovak Federal Republic was entitled to proceed in 1991 to the "provisional solution", Czechoslovakia, and subsequently Slovakia, had maintained that proceeding to such solution and putting it into operation did not constitute internationally wrongful acts.
257. Во-первых, Суд пришел к заключению, что, хотя временное решение не было представлено как, прежде всего, встречная мера, совершенно очевидно, что оно явилось ответной реакцией на приостановление и прекращение работ со стороны Венгрии и было направлено против Венгрии в ответ на ее предшествующий международно-правовой деликт, то есть приостановление и прекращение проекта.
257. In the first place, the Court found that although the provisional solution was not primarily presented as a countermeasure, it was clear that it was a response to Hungary's suspension and abandonment of works and directed against Hungary in response to its previous internationally wrongful act, namely the suspension and abandonment of the project.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test