Translation for "международное законодательство" to english
Международное законодательство
Translation examples
Беженцы пользуются особым правовым статусом в соответствии с международным законодательством.
Refugees enjoy a special legal status in accordance with international law.
При наличии таких положений Грузия в соответствии с международным законодательством обязана изменить Конституцию.
If so, Georgia was obligated under international law to change its Constitution.
Этот законопроект был подготовлен с учетом всех современных тенденций в области применимого международного законодательства.
The law was drafted taking into consideration all contemporary trends of applicable international laws in this field.
Ямайка должна работать над тем, чтобы ее обязательства по национальному и международному законодательству были реализованы на практике.
Jamaica must act to translate its obligations under national and international law into practice.
Остается надеяться, что для надлежащего осуществления национального и международного законодательства этой проблеме будет уделено внимание.
It was to be hoped that attention would be given to that problem, with a view to the proper implementation of national and international law.
2. Для того чтобы какие-либо гтп начали применяться, их нужно интегрировать в национальное/международное законодательство.
2. In order to enter into application, any gtr needs to be transposed into national/international law.
Пока же государства-члены сами должны бороться с такими нарушениями, опираясь на действующее международное законодательство.
In the meantime, the onus rests on Member States to counter, within existing international laws, such infractions.
Это показывает, с какими трудностями может столкнуться то или иное государство при урегулировании спора в соответствии с международным законодательством.
That illustrates the kind of difficulties that a State may face in settling a claim under international law.
Очень трепетно наблюдать, как водопроводчик комментирует международное законодательство
It's thrilling to see a plumber interpret international law.
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного выезда.
By right of international law, my country can offer him protection and right of safe passage.
Она так же говорит на 4 языках, представляла Америку на саммите большой двадцатки, имеет три докторских степени по международному законодательству и финансам.
She also speaks four languages, was the American envoy at the G-20 Summit, and has three PhDs in international law and finance.
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства.
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law.
Мы должны сделать всё, чтобы каждый политический лидер знал... когда он принимает то или иное решение, что он может быть призван к ответу в соответствии с международным законодательством.
This is about making sure every political leader knows when they make a decision, they will be held to account by international law.
Мы всего лишь соблюдали международное законодательство — и тогда, и сейчас.
We were simply supporting international law, then and now.
Все это время он балансировал на грани китайского и международного законодательства.
The entire time, he skated on the edge of both Chinese and international law.
На мой взгляд, такое происшествие по стандартам международного законодательства называется не иначе как «инцидентом».
I believe that’d be considered an ” by any standards of international law.”
Управляемые мною банки работают в полном соответствии с национальным и международным законодательством.
I run these banks impeccably according to national and international law.
– Насколько я помню, в международном законодательстве нет на этот счет ничего, что можно было бы применить в нашем случае.
So far as I can recall, there is nothing in international law that would apply.
Тем не менее, если бы такая улика существовала, мое правительство рассмотрело бы ее в интересах международного законодательства. — Если бы существовала. — Ее нет и не может быть.
However, could such proof exist, my government would, in the interest of international law, have to consider it.” “If it exists.” “Which it cannot.”
Мы не можем напасть первыми, иначе утратим репутацию государства, которое хочет только мира и уважает международное законодательство.
We can’t attack first, or we’ll lose what credibility we have left that we’re a nation that wants only peace and respects the rule of international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test