Translation for "между этими двумя" to english
Между этими двумя
  • between these two
Translation examples
between these two
между этими двумя странами
between the two countries
, заключенным между этими двумя государствами.
between the two States.
Никакой увязки между этими двумя бюджетами не существует.
There is no linkage between the two budgets.
Между этими двумя видами тюрем есть большая разница.
There is a big difference between these two.
Между этими двумя категориями существует огромная разница.
There is a colossal difference between the two.
Между этими двумя явлениями существует сложная взаимосвязь.
The relationship between the two is complex.
Между этими двумя понятиями есть существенная разница.
There are substantive differences between the two cases.
Между этими двумя видениями нет никакой связи.
There is no correlation between those two visions.
Между этими двумя ресурсами, есть, разумеется, различия.
There are of course differences between these two resources.
Между этими двумя орудиями столетия.
There's centuries between these two weapons.
Что случилось между этими двумя оценками?
What happened in between these two scores?
Помести голову между этими двумя балками
put your head between these two restrained logs
Вам придется выбирать между этими двумя.
Here, you get to choose between these two.
Расстояние между этими двумя точками... кажется большим ...
The distance between these two points... seems far...
Вот между этими двумя холмами вообще ничего нет.
And there's nothing in between these two hills.
Мне нужно найти связь между этими двумя.
I need to find a connection between these two men.
Вот сюда, старший инспектор, между этими двумя колоннами.
Over here, please, Chief Inspector, between these two pillars.
напротив, при изменении нормы процента соотношение между этими двумя стоимостями необходимо изменяется.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
Вражда, существовавшая с тех пор между этими двумя нациями, препятствовала до настоящего времени смягчению этих мер той или другой стороной.
The spirit of hostility which has subsisted between the two nations ever since has hitherto hindered them from being moderated on either side.
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
Хотя Англия и Голландия не находились в состоянии войны друг с другом во время издания Навигационного акта, между этими двумя государствами существовала сильнейшая вражда.
When the Act of Navigation was made, though England and Holland were not actually at war, the most violent animosity subsisted between the two nations.
в регулярной армии характер солдата преобладает над всеми другими; это различие составляет существенную разницу между этими двумя разными родами военной силы.
in a standing army, that of the soldier predominates over every other character: and in this distinction seems to consist the essential difference between those two different species of military force.
Торговля, ведущаяся между этими двумя различными группами населения, выражается в конечном счете в обмене известного количества сырых продуктов на известное количество мануфактурных изделий.
The trade which is carried on between these two different sets of people consists ultimately in a certain quantity of rude produce exchanged for a certain quantity of manufactured produce.
Но те самые условия, которые делали бы открытую и свободную торговлю между этими двумя странами столь выгодной для них обеих, породили главные препятствия для этой торговли.
But the very same circumstances which would have rendered an open and free commerce between the two countries so advantageous to both, have occasioned the principal obstructions to that commerce.
Таков действительный обмен, ежегодно совершаемый между этими двумя классами людей, хотя редко бывает, чтобы сырые продукты одного и готовые изделия другого обменивались непосредственно друг на друга;
This is the real exchange that is annually made between those two orders of people, though it seldom happens that the rude produce of the one and the manufactured produce of the other, are directly bartered for one another;
Эти взаимные стеснения и ограничения прекратили почти всякую легальную торговлю между этими двумя народами, а контрабандисты стали теперь главными поставщиками британских товаров во Францию и французских товаров в Великобританию.
Those mutual restraints have put an end to almost all fair commerce between the two nations, and smugglers are now the principal importers, either of British goods into France, or of French goods into Great Britain.
и в зависимости от различной пропорции, в какой продукт ежегодно распределяется между этими двумя классами людей, его обычная или средняя стоимость должна ежегодно возрастать, или уменьшаться, или оставаться из года в год неизменной.
and according to the different proportions in which it is annually divided between those two different orders of people, its ordinary or average value must either annually increase, or diminish, or continue the same from one year to another.
компромисс между этими двумя.
middle ground between the two.
Сходство между этими двумя мужчинами было поразительным;
Resemblance between the two was striking;
Я нахожусь между этими двумя возможностями.
I am hard pressed between the two.
Еще один скрытый разговор между этими двумя.
Another hidden conversation between the two men.
Но это создало неравенство между этими двумя.
But it has made a difference between these two.
Она понимала связь между этими двумя людьми.
It understood the bond between the two humans.
– А что будет с разорванным пространством между этими двумя галактиками?
What about the breach between the two universes?
Имелось ли какое-нибудь другое сходство между этими двумя?
Is there any other resemblance between these two?
Между этими двумя видами ненависти разница огромная.
There is a great difference between the two hatreds.
Напряжение между этими двумя не улучшило его нервы.
The tension between these two wasn’t helping his nerves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test