Translation for "между установленным" to english
Между установленным
Translation examples
В этой связи рекомендация в отношении многоступенчатого поэтапного упразднения системы пределов является неоправданной, поскольку Организация не должна допускать несоответствий между установленными критериями и методологией их применения.
In that regard, the recommendation for a multiple-step phase-out could not be justified, since the Organization should not tolerate discrepancies between established criteria and their implementation.
Существует чрезвычайно важная взаимосвязь между установлением верховенства права и обеспечением занятости, и эта взаимосвязь не всегда хорошо понимается как в самой БиГ, так и во всем балканском регионе.
There is a crucial relationship between establishing the rule of law and generating jobs which is not always as well appreciated as it needs to be both inside BiH, and indeed, within the rest of the Balkan region.
Иногда, находясь в плену стереотипных представлений о фазовом подходе к урегулированию конфликтов, мы порой не замечаем, насколько тонка грань между установлением мира и его сохранением.
We are sometimes prisoners of stereotyped notions of a phased approach to settling conflicts, and as a result we sometimes fail to notice how thin the line is between establishing peace and peacekeeping itself.
b) Совету Безопасности следует признать наличие связи между установлением мира в Либерии и укреплением стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано и учитывать это при принятии решения о наилучшем варианте сокращения МООНСЛ.
(b) The Security Council should recognize the linkage between establishing peace in Liberia and consolidating stability in Sierra Leone and the Mano River Union subregion, and should take this into account when deciding on the best option for the drawdown of UNAMSIL.
207. В ответ на высказанные опасения было отмечено, что данное положение в его нынешней формулировке призвано обеспечить баланс между установлением правовой определенности в отношении неисполненных обязательств и сохранением гибкости, позволяющей истцу, если это необходимо, запрашивать дополнительный срок для продолжения юридических процедур или для достижения урегулирования.
In response to those concerns, it was observed that the provision, as drafted, intended to maintain a balance between establishing legal certainty with respect to outstanding liabilities and maintaining flexibility in allowing the claimant to seek additional time to pursue legal action or settlement, if necessary.
37. В связи с положением в Сьерра-Леоне миссия Совета Безопасности вынесла следующие рекомендации: a) правительству Сьерра-Леоне следует активизировать свои усилия по укреплению возможностей вооруженных сил и полиции Сьерра-Леоне в плане обеспечения безопасности в стране после ухода МООНСЛ; b) Совету Безопасности следует признать наличие связи между установлением мира в Либерии и укреплением стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано; c) системе Организации Объединенных Наций следует провести тщательную оценку программы успешного разоружения, демобилизации и реинтеграции в Сьерра-Леоне; d) Совету Безопасности следует изучить уроки, которые будут извлечены из опыта МООНСЛ, в интересах последующей координации усилий Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миростроительства, оказания гуманитарной помощи и содействия развитию; e) Совету Безопасности и другим подразделениям системы Организации Объединенных Наций следует уделять более пристальное внимание разнообразным ролям женщин в конфликте и в последующем миротворчестве и миростроительстве; f) правительству Сьерра-Леоне следует направить особые усилия на укрепление своего контроля за алмазодобывающими районами, обеспечив полномасштабное размещение там полицейских и других гражданских служащих; g) донорам следует оперативно и щедро откликнуться на острые финансовые потребности Специального суда по Сьерра-Леоне и Комиссии по установлению истины и примирению, и МООНСЛ следует оказывать полную поддержку и содействие Суду; h) местные выборы в Сьерра-Леоне в 2004 году должны предусматривать максимально широкую представленность общин, позволяющую укрепить принципы вовлеченности в политическую жизнь и высокие стандарты управления.
37. Regarding Sierra Leone, the Security Council mission recommended the following: (a) the Government should intensify its efforts to develop the capacity of the Sierra Leone armed forces and police to ensure security when UNAMSIL leaves; (b) the Security Council should recognize the importance of the linkage between establishing peace in Liberia and consolidating stability in Sierra Leone and the Mano River Union subregion; (c) the successful disarmament, demobilization and reintegration programme in Sierra Leone should be thoroughly assessed by the United Nations system; (d) the Security Council should examine the lessons learned to be drawn from UNAMSIL for the coordination of the United Nations peacekeeping, peace-building, humanitarian and development efforts; (e) the Security Council and other parts of the United Nations system should give careful consideration to the different roles women play in conflict and in subsequent peacemaking and peace-building; (f) the Government of Sierra Leone should devote special effort to consolidating its control over the diamond-mining areas by ensuring that police and other civil servants are fully deployed there; (g) donors should respond rapidly and generously to the urgent funding needs of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission, and UNAMSIL should provide full cooperation to and support for the Court; (h) the local elections in Sierra Leone in 2004 should allow as much community representation as possible so as to reinforce the principles of inclusion and high standards of governance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test