Translation for "медикаментозное" to english
Медикаментозное
Translation examples
* Бесплатная медицинская и медикаментозная помощь.
Free medical and pharmaceutical care
Нет в наличии многих типов медикаментозной терапии.
Many types of medication are not available.
В настоящее время он проходит медикаментозное лечение.
He is currently being treated with medication.
Но почти всегда есть доступ к медикаментозному вмешательству с целью смягчения боли.
Nearly always, there is access to medication to relieve pain.
Имеется, но в недостаточных количествах, доступ к медикаментозной терапии, чтобы облегчить боль.
There is access to medication to relieve pain but in insufficient quantities.
Имеются в наличии медикаментозные средства болеутоления, а расходы покрывает ХИМС.
Medications to relieve pain are available, with the costs covered by the CIHI.
:: значительное улучшение медикаментозного обеспечения учреждений неотложной медицинской помощи;
Emergency medical facilities are much better supplied with medicaments;
* использование рекомендуемых и современных медицинских технологий, особенно ручной вакуумной аспирации и медикаментозного аборта;
The use of recommended and contemporary medical technologies, especially the manual aspiration with vacuum and medical abortion.
Во многих случаях состояние настолько тяжелое, что требуется медикаментозное лечение.
In many cases the situation is so severe that medications are necessary as treatment.
Может понадобиться медикаментозное лечение, госпитализация.
Medication, hospitalization may be required.
И медикаментозно ПТСР не лечите?
No medication for your PTSD?
Возможно, придется лечить медикаментозно.
They might have to put me on medication.
Хорошая новость: это лечится медикаментозно.
Good news is it's treatable with medication.
Ей только что сделали медикаментозный аборт.
She just had a medical abortion.
Он сказал, что можно лечиться медикаментозно.
He said medication was an option, so.
Ему был прописан курс медикаментозного лечения.
He's supposed to be taking his medication.
Эта страна подвержена эпидемии чрезмерной медикаментозности.
This country is succumbing to an epidemic of over-medication.
Обсудили медикаментозную подготовку.
The matter of pre medication was discussed.
Шон же наверняка находился под воздействием специальных медикаментозных средств.
Sean had undoubtedly been medicated against its effects.
По-моему, вам самое время пройти очередной курс медикаментозного лечения.
I think it's time for you to have your medication checked again.
Обычно они связаны с особенностями медикаментозного лечения или… прогрессирующим слабоумием, что в вашем случае явно исключается.
Usually it has something to do with medication, or … dementia, which is clearly not the case here.
В конце концов, примирение с нынешней ситуацией – лишь вопрос серотонинового баланса, и достичь его можно медикаментозным способом.
After all, to content yourself with your current situation is a simple matter of serotonin balance: it can be accomplished by medication.
Майлз приказал Ворону ввести их в легкую медикаментозную дрему, но это было лишь временной мерой.
For the moment, Miles had Raven put them back into a light medicated doze, although that wasn't going to be a long-term answer either.
По неподтвержденным сведениям, один из них, а именно Николас Зоммерфельд, сын советника Зоммерфельда, введен в состояние медикаментозной комы.
According to unconfirmed reports, one of them, namely Nicholas Sommerfeld, the son of an adviser to Sommerfeld, was put into a state of medical coma.
Он потратил много времени, объясняя ей суть операции, весь сложный процесс и какие опасности могут подстерегать ее после, а также какое медикаментозное лечение ей будет предписано.
He had spent weeks explaining the surgery to her, the intricate process, and the dangers and medications afterward.
Двадцатидвухлетняя Салли Блок почти всю сознательную жизнь прожила инвалидом, перенеся в детстве ревматическую атаку. Ей уже несколько раз делали пересадку клапанов и множество медикаментозных блокад.
Sally Block was a twenty-two-year-old girl who had lived most of her adult life as an invalid, crippled by rheumatic fever as a child, and she had suffered through multiple valve replacements and a decade of medication.
Нарушения, связанные с самыми ранними поворотными пунктами (В-0 и В-1), до недавнего времени не поддавались лечению (кроме медикаментозного лечения и усмирения), именно по той причине, что они так примитивны и труднодоступны.
The earliest fulcrums (F-0 and F-1) have, until recently, resisted treatment (except for medication/pacification), precisely because they are so primitive and difficult to access.
d) Другие формы медикаментозного лечения
(d) Other drug treatments
Что касается малярии, то было налажено более эффективное медикаментозное лечение.
With regard to malaria a more effective drug treatment regime has been introduced.
561. В 2009 году правительство провинции увеличило на 2,2 млн. долл. ассигнования на реализацию программы медикаментозного лечения на дому и ввело экспериментальную программу паллиативного медикаментозного лечения на дому.
In 2009, the provincial government increased funding for the home care drug program by $2.2 million and introduced a pilot palliative home care drug program.
vii) уменьшение спроса на алкоголь, незаконные медикаментозные средства и оружие и доступа к ним;
(vii) Reduced demand for and access to alcohol, illegal drugs and weapons;
Заметного прогресса позволяют добиться программы профилактики малярии в Африке, более эффективным становится медикаментозное лечение.
Prevention programmes for malaria in Africa are making significant progress and drug treatment is improving.
Кроме того, министерство здравоохранения подготовило проект по лекарственным препаратам, предусматривающий жесткий контроль над некоторыми медикаментозными средствами.
In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs.
565. В 2009 году правительство провинции увеличило на 2,2 млн. долл. ассигнования на реализацию программы медикаментозного лечения на дому.
In 2009, the provincial government increased funding for the home care drug program by $2.2 million.
c) создать систему независимого экспертного мониторинга за диагностикой СГДВ и СДВ и применением медикаментозных методов лечения детей;
(c) Establish a system of independent expert monitoring of the diagnosis of ADHD and ADD and of the use of drug treatments for children;
Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus.
Продолжим медикаментозное лечение.
Continue with the drug treatments.
Его держат в медикаментозной коме.
He's being kept in drug-induced coma.
Уникальный случай, требуется продолжение медикаментозного лечения.
The diagnosis: An exceptional case demanding long term drug therapy.
Кларк может быть в медикаментозном ступоре неделю.
Clark could be in a drug-induced stupor for a week.
Я бы, пожалуй, притормозил, и сначала попробовал медикаментозное лечение.
I'd probably postpone the move and try the drug therapy first.
Это может быть вызвано паранойей или же медикаментозным психозом.
His hypersensitivity could be the result of paranoia or drug-induced psychosis.
Я согласился на экспериментальную медикаментозную терапию без надежды, что меня освободят.
I have enjoined the experimental drug therapy with the hope of being released.
Знаешь, одного из тех, которых она родила находясь в медикаментозной коме?
You know, the ones she had on the island during her drug-induced coma?
Превосходный пример токсической аллергии на медикаментозные препараты аллергия на пенициллин. Посмотрите хорошенько.
This is perfect example of toxi-alergic reaction to drugs allergic reaction to penicillin.
Существовали особые диеты и, для многих пациентов, особые медикаментозные курсы.
There were special diets and, for many patients, special drugs.
— Слава Богу. Корделия откинулась на койку и накрыла лицо подушкой, размышляя о медикаментозной терапии.
"Thank God for that." Cordelia lay back on her bed and pulled her pillow over her face, thinking of drug therapy.
И все вроде бы такие милые, такие дружелюбные. Похоже даже, что у них что-то вроде медикаментозной эйфории. Я не знаю… – Что?
And they really do seem nice enough—everybody’s been really friendly. Almost like they’re all on serious prescription drugs. I don’t know…”  “What?
Мигрень, ужасный рейс, скверное расположение духа, а также придирки таможенника толкали к безумствам. — Это медикаментозное средство.
Migraine, a terrible flight, a bad mood, as well as the nit-picking of the customs officer pushed to frenzy. - This is a drug.
Принц неуверенно шагнул вперед, не спеша переставляя тяжелые, как свинец, ноги, словно погружаясь в глубокий медикаментозный сон.
The Prince took a tentative step forward, walking with leaden feet, as if immersed in a slow, drug-induced dream.
После окончания Периода Изоляции и с появлением суперпентотала и прочих галактических медикаментозных средств властям, как правило, нет необходимости выторговывать правдивые показания.
Since the end of the Time of Isolation, with the importation of fast-penta and other galactic interrogation drugs, the authorities no longer had to bargain for truthful testimony, normally.
Я прочел еще одну статью, на этот раз об иммуносорбентной пробе как экспресс-тесте на антитела в медикаментозном лечении скаковых лошадей. К сожалению, под рукой не оказалось ничего другого, что можно было бы почитать.
I read another article, this time about enzyme-linked immunosorbent assay, a fast antibody test for drugs in racehorses. It was the only reading matter of any sort in sight.
Еще в то время, когда можно было обойтись медикаментозным лечением, он впал в ампутационный раж и без колебаний оттяпывал пострадавшие уши, носы, пальцы рук и ног.
Even before his drugs had run out, where other treatment might have been possible, this cutter had fallen into an amputation frenzy, hacking off fingers, ears, noses and toes at the first sign of frostbite.
Но теперь все по-другому: ЭКТ применяют с высокой точностью, ее преимущество в том, что она вызывает временную амнезию без побочных последствий, тогда как другие методы, основанные на длительном медикаментозном лечении, часто приводят к химическому отравлению организма.
Nowadays ECT is being used with far greater technical precision, and it has the advantage of provoking immediate amnesia, avoiding the chemical poisoning that comes with prolonged use of drugs.
- Боюсь, это не в законе так сказано: это люди в городе привыкли считать, что в законе так сказано, и, если уж на то пошло, здешние жители настроены против искусственного прерывания беременности, так же как и я сам, и не важно, медикаментозный это аборт или хирургический.
"It's not what the law says, I'm afraid: it's what the people in town think the law says, and frankly the people around here are as opposed to abortions as I am, whether they're done by drugs or surgery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test