Translation for "маленькие умы" to english
Маленькие умы
Translation examples
Да , он явно что -то готовит в своём маленьком уме.
Yeah, he's cooking something up in that weasely little mind of his.
Нет, парень, ты скажи, что ты задумал своим маленьким умом? Зачем тебе приучать меня к жизни? Раулинс колебался.
Come on, come on, boy, what's in back of that little mind of yours? What motive do you have for softening me up for human contact?" Rawlins faltered.
Это было возвращением к тем старым плохим временам, когда детей жестко Муштровали в классах, что были почти как Пыточные Камеры для Маленьких Умов.
It harked back to the bad old days when children were Regimented in classrooms that were no better than Torture Chambers for Little Minds.
Дело в том, что Деми унаследовал от своего родителя твердость характера — не назовем это упрямством — и, когда он решал что-то получить или сделать, «вся королевская конница и вся королевская рать» не могли повлиять на этот неуступчивый маленький ум.
For Demi inherited a trifle of his sire's firmness of character, we won't call it obstinacy, and when he made up his little to have or to do anything, all the king's horses and all the king's men could not change that pertinacious little mind.
И тогда всё, включая ваши собственные маленькие ум, и тело, и мысли, и чувства, будет возникать в беспредельной Пустоте, которую вы из себя представляете, и по мере своего возникновения они будут само-высвобождаться в свою подлинную природу именно потому, что вы больше не отождествляетесь ни с чем из них, а, скорее, позволяете им играть, позволяете им всем возникать, в Пустоте и Открытости, которой вы теперь стали.
And then all things, including your own little mind and body and feelings and thoughts, will arise in the vast Emptiness that you are, and they will self-liberate into their own true nature just as they arise, precisely because you no longer identify with any one of them, but rather let them play, let them all arise, in the Emptiness and Openness that you now are.
Нет, когда вы пребываете в Свидетеле, сознавая: я — не объекты, я — не чувства, я — не мысли, все, что вы заметите, — это ощущение Свободы, ощущение Освобождения, ощущение Избавления — избавление от ужасного ограничения отождествления с этими ничтожными маленькими конечными объектами — вашим маленьким телом, и маленьким умом, и маленьким эго; все это объекты, которые могут быть видимы и потому не являются подлинным Видящим, истинной Самостью, чистым Свидетелем — тем, что вы есть на самом деле.
No, as you rest in the Witness—realizing, I am not objects, I am not feelings, I am not thoughts—all you will notice is a sense of Freedom, a sense of Liberation, a sense of Release—release from the terrible constriction of identifying with these little finite objects, the little body and little mind and little ego, all of which are objects that can be seen, and thus are not the true Seer, the real Self, the pure Witness, which is what you really are.
Большие ноги, но маленький ум.
Big feet but a small mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test