Translation for "маленькая кучка" to english
Маленькая кучка
noun
Translation examples
noun
Ничего, кроме тысяч ни в чем не повинных людей и маленькой кучки не столь уж неповинных…
Nothing except thousands of innocent people—and the usual handful of the not-so-innocent.
На все это ушло немало времени, так что, когда она посмотрела на свой тайник, Джо уже приближался к кровати, куда свет луны падал прямо, и она увидела, как он опрокидывает над кроватью жестянку, сгребает рукой маленькую кучку монет и бумажек и запихивает руку в карман.
It had taken her some time, because when she looked toward where the loose plank was, he was already approaching toward the bed, where the moonlight fell directly, and she watched him empty the tin can onto the bed and sweep the small mass of coins and bills into his hand and ram the hand into his pocket.
Полчаса спустя граф Лайл стоял в спальне жены, сцепив руки за спиной, и смотрел на маленькую кучку тряпок, скрючившуюся над тарелкой, на которой ничего не было, кроме двух совершенно обглоданных косточек цыпленка и нескольких крошек хлеба.
A little more than half an hour later the Earl of Lisle was standing in his wife's bedchamber, his hands clasped behind his back, looking down at a tiny bundle of rags and bones huddled over a plate that held nothing except two perfectly clean chicken bones and a few crumbs of bread.
Вот они все, как загнанное в загон стадо, стоят у подножья утеса Абукир, эта маленькая кучка представителей современной европейской цивилизации, очутившихся в когтях представителей Азии седьмого столетия, - так как Восток остается все тот же, он не прогрессирует и не изменяется, и эти арабы ничем не отличались от тех неустрашимых воинов, которые столько веков тому назад водрузили свое увенчанное полумесяцем победоносное знамя над половиной Европы. Да, за исключением вооружения, дервиши были те же, что и их предки, ничуть не менее смелы, отважны, неустрашимы, нетерпимы, не менее жестоки, чем их предшественники. Они стояли кольцом вокруг кучки своих пленников, опершись на ружья или свои длинные копья. На всех были те же длинные белые бурнусы или туники, красные тюрбаны и сандалии желтой сыромятной кожи, туники были затканы коричневого цвета каймой, и каждый из них, кроме оружия, имел за спиной небольшой узелок.
And now they were herded in at the base of the Abousir rock, this little group of modern types who had fallen into the rough clutch of the seventh century--for in all save the rifles in their hands there was nothing to distinguish these men from the desert warriors who first carried the crescent flag out of Arabia. The East does not change, and the Dervish raiders were not less brave, less cruel, or less fanatical than their forebears. They stood in a circle, leaning upon their guns and spears, and looking with exultant eyes at the dishevelled group of captives. They were clad in some approach to a uniform, red turbans gathered around the neck as well as the head, so that the fierce face looked out of a scarlet frame; yellow, untanned shoes, and white tunics with square brown patches let into them. All carried rifles, and one had a small discoloured bugle slung over his shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test