Translation for "маленькая красная шапочка" to english
Маленькая красная шапочка
Translation examples
Мы спасем маленькую Красную Шапочку от страшного злого серого волка.
Little red riding hood from the big bad wolf.
Маленькая Красная Шапочка хочет победить большого Серого Волка.
Little Red Riding Hood wants to fight the Big Bad Wolf.
Маленькая Красная Шапочка. Ма — БЕРЕГИСЬ! — Ничего. нигде. ничего.
Little red riding hood. Ipsy pip—LOOK OUT! Nothing. Nowhere. Nothing.
Она искала по всей квартире, но нигде не могла найти Маленькую Красную Шапочку.
She looked all over the house, but couldnt find the little red riding hood.
— Так, так, маленькая Красная шапочка, ведь ты теперь не хочешь покинуть нас так скоро, не так ли? — сказал первый.
"Now, now, Little Red Riding Hood," the first one said. "You don't want to be leaving so soon, do you?"
А вы знаете, маленькая Красная шапочка, что плохой Большой Волк сегодня ночью на свободе, и он хочет есть?
And do you know, Little Red Riding Hood, the Big Bad Wolf is out tonight and he's hungry?"
Это повторялось каждый день, до тех пор, пока в одно прекрасное утро из телевизора вместе с ней не вышел ведущий. Маленькая Красная Шапочка водила его по квартире, показывая ему то и это, и оба они неодобрительно качали головами, смотрели на Сару и снова качали головами, продолжали инспекцию, потом снова возвращались к Саре, снова качали головами и снова шли смотреть что-нибудь в другом месте, бросали на нее презрительные взгляды и качали головами.
For many mornings the same thing until one morning the announcer left the set too, and little red riding hood led him around the apartment showing him this and that, the both of them shaking their heads with overwhelming disapproval, then looking up at Sara, shaking their heads again, then back at the spot of inspection, back to Sara, another shake of the head and off to another area to continue the inspection and the disapproving glances and shakes.
На солнышке в ожидании грелась почти дюжина женщин, и когда Сара вышла на улицу, они тут же окружили ее с обычными вопросами о шоу: что, Где, когда — но она только улыбалась и отмахивалась королевским жестом. Посмотрев по сторонам в поисках почтальона, заряженная необузданной энергией, она не могла усидеть на месте, и когда женщина, давшая ей адрес доктора, вышла на улицу и присоединилась к ним, она обняла и расцеловала ее, сказав, что очень ей благодарна, что случившееся с ней — это самая чудесная вещь на свете и что Она сама не верит, но она вообще не думает о еде, и даже если Кто-то поставит перед ней большую тарелку куриной лапши, она не станет ее есть, и вообще, она так хорошо себя чувствует с тех Пор, как перестала думать о еде, теперь она чувствует себя свободной, как птица, и ей хочется порхать, напевая «O by Mir Bist Du Schon», и что это ей вообще ничего не стоило, все прошло через ее медицинскую страховку, и может быть, я пойду танцевать, тут она хотела при сесть и позагорать, но тут же подпрыгнула, будто невидимая сила подбросила ее в воздух, заставляя ее зайцем скакать вокруг товарок и крутить головой по сторонам, выискивая взглядом почтальона, который скоро принесет ей письмо от «Макдик Корп.», где будет написано, в каком шоу она будет участвовать и сколько времени осталось до того, как она наденет свое красное платье, и соседки качали головами и просили ее сесть, сесть и расслабиться, позагорать — хорошо, конечно, что ей так хорошо, но как бы ей от этого хорошо плохо не стало; и они смеялись и шутили, и Сара сидела, ходила, обнималась, целовала и крутила по сторонам головой, пока не пришел почтальон, и когда она направилась к нему со всей своей свитой, он покачал головой: Сегодня для вас ничего нет, — и прошел в подъезд с несколькими конвертами в руке, однако Сара не унывала, рассказывая всем о том, как прекрасно она себя чувствует и что скоро она станет Маленькой Красной Шапочкой.
There was at least a dozen ladies waiting and when she came out they right away started the same old thing about the show and where and when and she just smiled and waved her hands in her best regal fashion and looked up and down the street for the mailman and bounded with unbridled energy and flitted about and around the ladies, sitting for a moment then getting up and walking around again, and when the lady who had given her the name of the doctor joined them she hugged her and kissed her and told her forever shes loving her, that what is happening is the most wonderful thing in the world and she cant believe it but shes not even thinking about food, that even if a big bowl of chicken noodle soup was put in front of her she wouldnt eat it, not even if it was smothered in borscht, and how good she feels since shes not making herself so tired with all that food and now shes feeling free like a bird and wants to just fly and flutter her wings and sing songs “O by Mier Bist du Schön” and it doesnt even cost, hes making it on the Medicare, and maybe I/ll go dancing and she tried to sit and get some sun but she kept bouncing up as if some unseen force continually propelled her off her seat and sent her bunny-hopping amongst the ladies and looking up and down the street for the mailman who soon will have something for her from the McDick Corp. telling her what show she is on and how much longer before getting into the red dress and the ladies shook their heads and nodded and told her to sit, sit already and relax, get some sun, feeling good is alright but dont let it wear you out, and they laughed and kidded and Sara sat and walked and hugged and kissed and looked up and down the street until the mailman came and as she started walking toward him, her retinue behind her, he shook his head, Aint nothin today, and went into the building with a few pieces of mail but Sara didnt despair, she just kept telling them how good she felt and how soon she would look like Little Red Riding Hood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test