Translation for "макканн" to english
Макканн
Translation examples
Хорошую иллюстрацию этому дает дело Макканн и другие против Соединенного Королевства42.
McCann and Others v. United Kingdom.
Мариано Сейнос-Кокс, Пегги Керри, Дженифер Макканн, Джозеф Бракен
United States of America Mariano Ceinos-Cox, Peggy Kerry, Jennifer McCann, Joseph Bracken
По всем этим вопросам следует обращаться к начальнику Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций Майклу Макканну (тел.: 9637525) или заместителю начальника Джозефу Мартелле, (тел.: 9636150).
Any question should be directed to the Chief of the United Nations Security and Safety Service, Michael McCann (963-7525), or to the Deputy Chief, Joseph Martella (963-6150).
67. Любые вопросы следует направлять капитану Джейкобу Чако, охрана высокопоставленных лиц; Майклу Макканну, начальнику Службы безопасности Организации Объединенных Наций; или инспектору Филлис Мур, сотруднику по оперативным вопросам.
67. Any question should be directed to Captain Jacob Chacko, VIP Protection; Michael McCann, Chief, United Nations Security; or Inspector Phyllis Moore, Operations Officer.
В заключении по делу Макканна и других против Соединенного Королевства Суд признал, что действия Соединенного Королевства, связанные с разработкой и выполнением операции по предотвращению вероятного подрыва бомбы, которая была заложена в автомобиле тремя членами ИРА, составляют нарушение статьи 2.
In the case of McCann and Others v. the United Kingdom, the Court held that the United Kingdom had violated article 2 by its actions in planning and carrying out an operation to prevent the likely detonation of a car bomb by three IRA members.
Сичан Сив, Джон Дейвисон, Клаудия Серуэр, Роберт Энтони, Джозеф М. Бракен, Гильда Бранкато, Мария Буш, Карл Фокс, Элейн Джоунз, Патрик Марчем, Майкл Маккамман, Дженнифер Макканн, Эрик Розанд, Мишель Зэк
United States of Sichan Siv, John Davison, Claudia Serwer, Robert Anthony, America: Joseph M. Bracken, Gilda Brancato, Maria Bush, Carl Fox, Elaine Jones, Patrick Marcham, Michael McCamman, Jennifer McCann, Eric Rosand, Michelle Zack
57. Гн Макканн (начальник Службы безопасности и охраны) говорит, что в нынешних условиях исключительно важно не ослаблять меры по обеспечению безопасности и пресекать любое несанкционированное проникновение в здания Организации Объединенных Наций, включая открытые для доступа публики места; Служба безопасности и охраны стремится обеспечивать достижение этой цели с минимальными неудобствами для всех граждан.
57. Mr. McCann (Chief of the Security and Safety Service) said that, in the current circumstances, it was essential not to relax security measures and to prevent any unauthorized entry into United Nations buildings, including public spaces; the Security and Safety Service endeavoured to achieve that goal with a minimum of inconvenience to all users.
Суд далее развил этот принцип в решениях по делам Макканна, Танрикулу, Аккоса и Джордана, в которых он постановил, что обязанность государства по статье 2 (право на жизнь) Европейской конвенции о правах человека неизбежно вытекает из его обязанности по статье 1 обеспечивать "каждому лицу, находящемуся под их юрисдикцией, права и свободы, определенные в ...
The Court further outlined this principle in McCann, Tanrikulu, Akkoç and Jordan, in which it held that the State's duty under article 2 (the right to life) of the European Convention on Human Rights is necessarily informed by its duty under article 1 to "secure to everyone within its jurisdiction the rights and freedoms of the Convention" and thus leads to the State's duty to investigate when an individual is killed.
32. В деле Макканн и другие против Соединенного Королевства Суд дал толкование пункта 2 статьи 2 Европейской конвенции, содержащего положение о допустимости отступления от требования защиты права на жизнь на основании самообороны, с тем чтобы запросить доказательства совершенной необходимости и соразмерности применения силы государственными должностными лицами, которые оправдывали бы их действия, приведение к нарушению права на жизнь35.
32. In McCann and Others v. United Kingdom, the Court interpreted article 2, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights, which includes a selfdefence exception to the right to life, to require a showing of absolute necessity and proportionality to justify the use of force by State agents which infringed upon the right to life.
Так, например, в деле Макканн и др. против Соединенного Королевства Европейский суд по правам человека (решение № 18984/91 от 27 сентября 1995 года) постановил, что применение смертоносной силы военнослужащими, которые ошибочно, но искренне полагали, что группа террористов намеревалась произвести взрыв, не являлось нарушением права на жизнь, однако проведение операции без контроля и должной организации явилось в целом нарушением этого права.
In McCann and Others v the United Kingdom, for example, the European Court of Human Rights (application No. 18984/91, 27 September 1995) held that the use of lethal force by soldiers who erroneously but in good faith believed that a group of terrorists were about to trigger an explosion did not violate the right to life, but that the lack of control and organization of the operation as a whole did violate the right.
И Долли МакКанн.
And Dolly McCann.
- Я Карен МакКанн.
- I'm Karen McCann.
Мистер МакКанн, встаньте.
Mr McCann, get up.
Мистер и миссис МакКанн?
Mr and Mrs McCann?
Миссис МакКанн, как вы?
Mrs McCann. How are you?
Меня зовут Карен МакКанн.
My name is Karen McCann.
Нет, мистер МакКанн, прошу вас.
No, Mr McCann, please.
МакКанн был здесь до него?
McCann was here before him?
Мистер Голдберг и мистер МакКанн.
Mr Goldberg and Mr McCann.
Мы поверили записи о передвижениях МакКанна
We pulled McCann's route records.
Однако они были от Макканн-Эриксон.
But they were from McCann-Erickson.
Его звали Макканн, или Маккозленд, или еще как-то так. — Имя не важно.
His name was McCann or McCausland or something like that.” “The name doesn’t matter.
- Затем Лью Бэдгарст посылает мяч вправо и тут уж Джо МакКанн ничего не может поделать (со всеми своими легендарными показателями попаданий) (ага, уже смахивает на настоящую игру)
Then Lew Badgurst singles to right and Joe McCann is really getting belted (and him with his fancy earned run average) (pah, goes to show)
Представитель компании «Макканн Эриксон» в Ла-Пасе в свою очередь заверил Хенаро, что из всех боливийских передач радиодрамы Педро Камачо пользовались самым шумным успехом.
Moreover, the McCann Erickson office in La Paz had assured him that Pedro Camacho’s radio serials attracted more listeners than any other programs broadcast over the Bolivian airwaves.
Фактически, МакКанна почти выжали за пределы площадки и он теряет надежду добраться до Тода Гэйвина, когда Старый Верный Генри Прэй завершает подачу отбив мяч у самой земли в инфилд к Франку Келли на третьей базе - а там уже целая толпа защитников.
In fact McCann is almost batted out of the box as he further gives up a walk to Tod Gavin but Ole Reliable Henry Pray ends up the inning grounding out to Frank Kelly at third—it will be a slugfest.
МакКанн проводит одиночный громадному верзиле Лью Бэдгарсту (взявшему его левой рукой - он левша) в своей половине восьмого, и одна база уводится у него из под носа запасным раннером Алленом Уэйном, но это нестрашно, потому что он сумел перехватить Тода Гэйвина
McCann yields a single to big bad Lew Badgurst (with big arms southpawing that bat) in his half of the eighth, and there’s a base stolen on him by pinch runner Allen Wayne, but no danger as he gets Tod Gavin on a grounder—
Конец 9-го, Джо МакКанн должен всего лишь сдержать Плимутсов - Прэй ошибается, Гаква делает одиночный, они задерживаются на второй и первой, вперед выходит малыш Недди Гейвин, лупит двойной в "дом", ничья, и потом меткий удар на третей базе, подающий на подающего - виртуозная подача Лео Сейера, похоже, что МакКанн может достойно ответить, но Томми Тернер запросто перехватывает его жертвенный низкий бросок и выигрывает еще один удар, Джейк Гаква тихонечко отправляет одиночный и все Плимутс вываливаются на поле и вносят Неда Гейвина в раздевалку на своих плечах.
Bottom of the 9th, all Joe McCann has to do is hold the Plymouths—Pray gets on on an error, Gucwa singles, they hold at second and first, and up steps little Neddy Gavin and doubles home the tying run and sends the winning run to third, pitcher eat pitcher—Leo Sawyer pops up, it looks like McCann’ll hold out, but Tommy Turner simply slaps a sacrifice grounder and in comes the winning run, Jake Gucwa who’d singled so unobtrusively, and the Plymouths rush out and carry Ned Gavin to the showers atop their shoulders.
Чтобы убить время, я раскладываю бейсбольный пасьянс, который мы с Лайонелом придумали в том 1942 году, когда он приезжал ко мне в Лоуэлл и на Рождество перемерзли все трубы - играют питтсбургские Плимутс (моя первая команда, сейчас она едва-едва держится во главе 2-й лиги) и нью-йоркские Шеввис, ставшие в прошлом году чемпионами мира, а сейчас позорно пытающиеся выбраться из самого конца списка - Я тасую колоду, рисую таблицу и раскладываю команды - На сотни миль вокруг, в кромешной ночи, горят лишь мои огни на Пике Одиночества, и все ради этого детского развлечения, но ведь Пустота тоже ребенок - в общем вот как идет игра: - что происходит: - кто и как ее выигрывает: Подает, у Шеввис, Джо МакКанн, ветеран с двадцатилетним стажем в лиге, начинавший еще в те времена когда я в тринадцать лет впервые врезал штырем по железному подшипнику среди яблонь, цветущих на заднем дворе у Сары, как грустно - Джо МакКанн, его показатели 1-2 (это четырнадцатая игра сезона для обеих клубов) и заслуженный средний балл 4.86, так что у Шеввис большое преимущество, тем более что при всех классных показателях МакКанна, Гэйвин по моему официальному рейтингу довольно посредственный подающий - поэтому Шеввис явный фаворит, они поднимаются и уже сделали первую игру со счетом 11-5...
To while away the time I play my solitaire card baseball game Lionel and I invented in 1942 when he visited Lowell and the pipes froze for Christmas—the game is between the Pittsburgh Plymouths (my oldest team, and now barely on top of the 2nd division) and the New York Chevvies rising from the cellar ignominiously since they were world champions last year—I shuffle my deck, write out the lineups, and lay out the teams—For hundreds of miles around, black night, the lamps of Desolation are lit, to a childish sport, but the Void is a child too—and here’s how the game goes:—what happens:—how it’s won, and by whom:— The opposing pitchers are, for the Chevvies, Joe McCann, old vet of 20 years in my leagues since first at 13 age I’d belt iron rollerbearings with a nail in the appleblossoms of the Sarah backyard, Ah sad—Joe McCann, with a record of 1–2, (this is the 14th game of the season for both clubs), and an earned run average of 4.86, the Chevvies naturally heavily favored and especially as McCann is a star pitcher and Gavin a secondrater in my official effectiveness rulings—and the Chevvies are hot anyway, comin up, and took the opener of this series 11–5 … The Chevvies jump right out ahead in their half of the first inning as Frank Kelly the manager belts a long single into center bringing home Stan Orsowski from second where he’d gone on a bingle and walk to Duffy—yag, yag, you can hear those Chevvies (in my mind) talking it up and whistling and clapping the game on—The poor greenclad Plymouths come on for their half of the opening inning, it’s just like real life, real baseball, I cant tell the difference between this and that howling wind and hundreds of miles of Arctic Rock without—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test