Translation for "люди смогут" to english
Люди смогут
Translation examples
в котором люди смогут быть более гуманными,
where children are precious; a world where people can be more
Кто, как ни страны, где проживают полные энтузиазма молодые люди, смогут принести с собой динамизм, необходимый развитым странам?
Who, other than societies filled with enthusiastic young people, can contribute to the dynamism that mature nations need?
Человеческое достоинство можно защитить только в том случае, если люди смогут в равной мере пользоваться правами, предусмотренными законодательством для их защиты.
Human dignity can be protected only when people can equally exercise the rights that have been legislated for their protection.
Пройдя надлежащее обучение, люди смогут помогать в уходе за больными и зарабатывать баллы, которые они могут затем обменять на услуги.
With proper training, people can help take care of patients and earn service credits for exchange of their future care.
На наш взгляд, наша гуманитарная помощь должна быть направлена на создание такой ситуации, в которой люди смогут обходится без посторонней помощи.
In our view, our humanitarian assistance must be geared toward creating a situation in which people can live without assistance.
Видение Таиланда состоит в том, что он станет страной, в которой люди смогут безопасно использовать все земли и колоссально улучшится социально-экономическое развитие.
Thailand's vision is that it will be a country in which the people can use all land with safety and socio-economic development will improve tremendously.
15. Молодые люди смогут внести вклад в борьбу с обезлесением и в обеспечение устойчивого использования лесов, если им будут предоставлены необходимые для этого средства.
15. Young people can contribute to the fight against deforestation and unsustainable use of forests if they have the adequate tools to do so.
78. Пережив годы кризиса, страна нуждается в исцелении и должна стремиться к такому будущему, когда люди смогут жить сообща в гармонии.
78. After years of crisis, the country needs to heal and look towards a future in which people can live together in harmony.
Кроме того, правительство сейчас создает молодежный фонд, из которого молодые люди смогут получать средства на цели самостоятельного развития и реализации своих предпринимательских способностей.
In addition, the Government is in the process of establishing a youth fund from which young people can draw to realize their self-development and entrepreneurship aspirations.
Важно предоставить необходимые ресурсы, для того чтобы тот Афганистан, о котором говорил сегодня утром посол Танин, стал реальностью, -- Афганистан, где люди смогут мирно восстанавливать свою жизнь.
It is essential that the required resources are made available so that the Afghanistan that Ambassador Tanin spoke about this morning can become a reality -- an Afghanistan where people can rebuild their lives in peace.
Так люди смогут общаться.
That way, people can mingle.
Люди смогут их использовать.
People can use these things.
Люди смогут снова заводить семьи.
People can start having families again.
По крайней мере люди смогут защититься!
At least people can defend themselves!
И люди смогут прийти и посмотреть.
And then people can go and watch.
И люди смогут так переписываться.
Which people can just dip in and out of, you know.
Твои люди смогут переместиться, удвоить свою прибыль.
Your people can move in, doubling your profit.
Стивен, люди смогут есть с моего лица.
Steven, people can eat right off my face.
Думаешь, двое разведённых людей смогут сохранить секрет?
You think two divorced people can keep a little secret?
Большинство людей смогут стать свободными от долгов за 5–7 лет.
Most people can be debt free within five to seven years.
— Наши люди смогут построить новые суда и воспитать новых сарвенов.
Our people can build new ships, raise new sarwen.
Даже не будешь шептать, поскольку люди смогут увидеть шевеление твоих губ. — Ты же шепчешь.
Even whispering, people can see your lips move." "You've been whispering too,"
Разве не должны мы быть как алмазные окна в Эдду, через которые люди смогут увидеть собственные возможности?
Shouldn't we be as diamond windows transparent to the Eddas so that all people can see their own possibilities?"
Если мы дома сообщим, что здесь есть высокоцивилизованные туземцы, Земля утратит интерес к Троасу и их люди смогут колонизовать планету.
If we go home and report that there are highly civilized natives, Earth will lose interest in Troas and their own people can come here in droves.
Вы двое можете стать символом новой эры для Марса, когда Истинные Люди смогут жить в мире, не теряя своей независимости.
You two can bring a new message to the planet to the True People can live in peace without losing their independence.
Я обещаю всеми силами поддерживать тех, кто будет строить мир, в котором люди смогут жить достойно и в мире между собой.
I promise with all my strength to support those whose honest interest it is to create a world where people can coexist with each other in dignity and friendship.
— Наша цель — создать суперкоманду на законных основаниях. Команду, которой люди смогут доверять, а не шайку извращенцев в комбинезонах. Камера переключается с Аллена на новый кадр — Эльфина на пресс-конференции, зачарованно рассматривает степлер.
“Look. The purpose of this is to have a superteam with institutional legitimacy again. A team people can trust. Not a bunch of costumed weirdos.” The camera cuts from Allen to stock footage of Elphin at a press conference.
Мы не сможем получить никаких законных ордеров на обыск без предъявления предполагаемой причины, которую, как мы только что согласились, мы не можем продемонстрировать без того, чтобы она стала достоянием общественности. Однако, если Дэнни и её люди смогут выяснить, где находится то, в чём мы нуждаемся, я, вероятно, смогу изобрести какой-нибудь полублаговидный способ наложить на это руки так, чтобы не скомпрометировать полученные улики.
We're not going to get any legal search warrants without proving probable cause, which we've just agreed we can't do without going public, but if Danny and her people can figure out where what we need is, I can probably finagle some semi-plausible way to get possession of it in a way which won't irreparably taint it in an evidentiary sense."
people will be able
Далее в докладе говорится, что люди смогут подавать заявления на получение сельскохозяйственных участков.
The report further stated that people would be able to file applications to receive the farm units.
Благодаря этому молодые люди смогут расти с сознанием того, что права человека являются частью их бытия.
In this way, young people shall be able to grow up perceiving human rights as a way of life.
Только такие люди смогут найти нужные инструменты для создания общества, в котором каждый человек незаменим для всех остальных, а разнообразие считается благом.
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon.
Молодые люди смогут лучше использовать свой потенциал, получить достойную работу и преодолеть бедность, если капиталовложения в области формального и неформального образования будут увеличены.
Young people would be able to make better use of their potential, secure decent employment and overcome poverty if there was greater investment in both formal and non-formal education.
Чем активнее они смогут делать это, тем большее число наших молодых людей смогут способствовать продвижению дела мира и строить общества, основанные на уважении духовных и нравственных ценностей и направленные на общее благо всех.
The more they are able to do this, the more our young people will be able to help advance the cause of peace and build societies based on respect for spiritual and ethical values and directed to the common good of all.
Он выражает надежду на то, что представитель Соединенных Штатов поможет удовлетворительным образом решить эту проблему, поскольку, как только это будет сделано, многие люди смогут вновь свободно вздохнуть и выразить администрации Соединенных Штатов признательность за ее поддержку.
He hoped that the United States representative would help to find a satisfactory solution to the problem because, once that had been done, many people would be able to breathe freely again and to give thanks to the United States Administration for its support.
Организация Объединенных Наций должна поощрять сотрудничество между государствами членами и другими заинтересованными сторонами с целью мобилизации этих ресурсов и обеспечения того, чтобы до конца двадцать первого века все люди смогут воспользоваться благами устойчивого развития и экономического процветания.
The United Nations must promote cooperation between Member States and other stakeholders with a view to raising those resources and ensuring that, by the end of the twenty-first century, all people would be able to reap the benefits of sustainable development and enjoy economic prosperity.
В среднесрочном плане мы надеемся, что все люди смогут ответственно и осознанно осуществлять свои сексуальные и репродуктивные права; что гендерное равенство и равноправие превратятся в повседневную реальность во всех областях жизни страны; и что динамика народонаселения будет соответствовать требованиям устойчивого развития.
In the medium term, we hope that all people will be able to exercise their sexual and reproductive rights with a sense of responsibility, awareness and community spirit; that gender equality and equity will become an everyday reality in every sphere of the life of the nation; and that population dynamics will be adjusted to the requirements of sustainable development.
Люди смогут видеть друг друга.
People will be able to see each other and everything.
И, вооруженные информацией, люди смогут жить дольше и счастливее.
Um, armed with information, people will be able to live longer, healthier lives.
ѕрикованные к постели люди смогут управл€ть своими искусственными телами. "зобретатель: доктор Ћайонел энтер
Physically disabled people will be able to operate fully synthetic bodies.
Пожилые люди смогут видеть её из долины и это им напомнит их молодость.
Elderly people will be able to see it from the valley... and be reminded of their youth.
А люди смогут подходить прямо к окнам и разглядывать фигуры сквозь этот мутный стеклянный куб.
And people will be able to come to the windows in front... and see figures... through this hazy glass cube.
Иначе люди смогут взломать через мобильную платформу портал, и оно не будет блокировать все 3G ...а также от некоторых вторжений из реального мира.
Otherwise, people will be able to hack in through a mobile platform portal, and it won't be a block anything 3G. ...and some in-room threats to his privacy, as well.
В это время люди смогут более свободно обмениваться информацией.
In the meantime, the people will be able to share information more freely.
– Отлично. Люди смогут прочесть это на расстоянии квартала.
Oh yes, very fine. People should be able to read that a block away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test