Translation for "люди жили" to english
Люди жили
Translation examples
С другой стороны, 95 процентов людей жили в нищете.
On the other hand, 95 per cent of the people lived in poverty.
С учетом этих обстоятельств недостаточно того, чтобы люди жили дольше; они также должны жить лучше.
In those circumstances, it was not enough that people lived longer, they must also live better.
Люди жили, как в средние века, не имея водопровода или другого водоснабжения и электричества.
The people lived as people did in the middle ages, with no access to running or non-running water or electricity.
66. Правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы законы соблюдались и чтобы люди жили бок о бок друг с другом в гармонии.
The Government was determined to ensure that laws were complied with and that people lived together in harmony.
Мы не хотим, чтобы одни народы жили лучше, чем другие или некоторые люди жили лучше других людей.
We do not want to see certain peoples living better than others or certain persons living better than others.
На протяжении веков в Боснии и Герцеговине люди жили не только по соседству друг с другом -- мусульмане, евреи, христиане, -- но жили вместе друг с другом.
For centuries in Bosnia and Herzegovina, people lived not only side by side with one another -- Muslims, Jews, Christians -- but lived as one with one another.
325. В 12,3% обследованных семей люди жили в условиях умеренной недостаточности питания по сравнению с 6,5% семей, живущих в условиях серьезной недостаточности питания.
325. In 12.3 percent of the households surveyed, people lived in a moderate food insecurity situation as compared with 6.5 percent living in a serious food insecurity situation.
Китайская делегация придерживается той точки зрения, что предотвращение иностранной агрессии, защита национальной безопасности и обеспечение того, чтобы люди жили в условиях мира, тоже являются важными гуманитарными аспектами.
The Chinese delegation maintains that preventing foreign aggression, protecting national security and ensuring that people live in peace are also important humanitarian elements.
Как гласит устав организации, она считает мир между народами наивысшим благом для всего человечества, и стремление к этому миру лежит в основе всей ее деятельности, направленной на создание системы международных отношений, в условиях которой все люди жили бы в мире и безопасности.
As recalled in its constitution, the organization considers peace among peoples to be the supreme good for all mankind and what inspires its action to achieve a system of international relations where all people live together in peace and security.
Доступ к системе инклюзивного образования, общие и специализированные услуги в области здравоохранения, наличие абилитационных и реабилитационных программ, а также равные возможности в условиях открытого рынка труда служат еще одним примером взаимосвязанных прав, которые в значительной мере способствуют тому, чтобы люди жили в обществе независимо (статьи 24−27).
Inclusive education systems, accessible general and specific health services, the availability of habilitation and rehabilitation programmes, and equal opportunities in the open labour market are other examples of interconnected rights that contribute significantly to people living independently in the community (arts. 24 - 27).
Где люди жили в согласии
Where people lived in harmony
Но миллионы людей жили здесь.
But millions of people lived here.
как люди жили без facebook?
Seriously. I mean, how did people live before Facebook?
Я помню, как люди жили СВОБОДНО.
You know, I remember when people lived free.
Я имею ввиду то, что люди жили в этих зданиях.
I mean, people lived in these buildings.
Там были трущобы, палатки, люди жили в картонных ящиках.
There were slums, tents, People living in cardboard boxes!
Пока другие люди жили своей жизнью, я тратил свою, смотря телек.
While other people lived their lives, I watched TV.
У Платона была аллегория с пещерой. Люди жили в пещере...
In Plato's allegory of the cave, the people living in the cave...
Все эти люди жили там, где раньше жил человек по имени Альберт Лин.
All of these people lived where a man named Albert Lin used to live.
Там был скот, и дома, и жилища, и люди жили там.
And there were animals... And houses... and homes... And people lived there and came home in the evening.
Люди жили по-разному.
People lived differently.
Здесь люди жили в ином ритме.
The people lived in a different rhythm.
Плохие люди жили в этом доме.
Evil people lived in this house.
— Люди жили и до того, как были изобретены деньги.
People lived before money was invented.
В Конфедерации люди жили сегодняшним днем.
In Confederation people lived now.
В хорошую погоду люди жили на улице.
In good weather the people lived outside their houses.
Я не допущу, чтобы мои люди жили в страхе перед их хозяйкой.
I will not have my people living in fear of their mistress.
люди жили, работали и умирали, не думая об Америке.
people lived and worked and died without much thought of Americans.
И желают, чтобы магии не было, чтобы люди жили без любого волшебства!
And they’d like it if there was no magic, if people lived without any wizardry at all!’
Здесь люди жили своей жизнью в жилищах, выходящих в эти коридоры.
People lived their lives here, he knew, in apartments down those corridors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test