Translation for "любом случае" to english
Любом случае
Translation examples
В любом случае необходимо подчеркнуть, что:
It has anyway to be underlined that:
В любом случае, кто эти люди и компании?
Who are these people and companies anyway?
В любом случае таких данных всегда было немного.
There was little of that type of data anyway.
В любом случае следует избегать использования больших, сложных развернутых таблиц.
Large, complex spreadsheets should anyway be avoided.
Кто-то может возразить, что прогресс был бы достигнут в любом случае.
One could argue that the progress would have been achieved anyway.
Горячей воды нет, а если вода вообще есть, то она не горячая и ее в любом случае недостаточно.
Hot water is not available and if there is water, it is not hot and it is not sufficient anyway.
Ее продолжительность в любом случае не должна превышать период нагрева вольфрамовой нити.
Anyway it shall not be longer than the heating of tungsten filament.
Некоторые жители Жепы в любом случае могут решиться на продолжение борьбы.
Elements of the local population in Žepa might decide to fight on anyway.
Предполагаемая "неспособность реагирования" в любом случае не сказалась бы на принятии срочных мер.
The alleged "response paralysis" would not affect urgent measures anyway.
В любом случае лингвистический персонал исключен из планов обязательной мобильности.
Language staff were exempted from mandatory mobility schemes anyway.
В любом случае, когда ты вернешься, я попробую себя в охотниках.
Anyway, once you’re back, I think I’ll try out for Chaser.
— В любом случае для Амбридж это лишние хлопоты, — удовлетворенно сказал Гарри.
Anyway, more trouble for Umbridge, isn’t it?” said Harry in a satisfied voice.
– Вы в любом случае обречены, мой бедный герцог, – сказал Юйэ. – Но до того, как вы умрете, вы окажетесь рядом с бароном.
"You were dead anyway, my poor Duke," Yueh said. "But you will get close to the Baron before you die.
– В любом случае, – Триллиан отвернулась к приборам, – это не я подобрала их. – Что значит не я? А кто же? – Корабль. – Корабль.
Anyway,” said Trillian, turning back to the controls, “I didn’t pick them up.” “What do you mean? Who picked them up then?” “The ship did.”
Да и в любом случае, книга лежала в шкафу прежнего класса Снегга, а Дамблдор, готова поспорить, знал, что фамилия его матери Принц.
Anyway, the book was left in Snape’s old classroom, and I’ll bet Dumbledore knew his mother was called ‘Prince.’”
Да, этот Атрейдес молод и находчив, но он также устал и в любом случае не соперник тебе. Вызови его… ты знаешь, как это делается. Убей его.
The Atreides is young and resourceful, yes—but he is also tired from long effort and he'd be no match for you, anyway. Call him out now . you know the way of it. Kill him .
— Не раньше, чем Монтегю вернется, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю-другую: я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред. — В любом случае мы решили больше не волноваться насчет того, влетит нам или нет.
“Not until Montague reappears, and that could take weeks, I dunno where we sent him,” said Fred coolly. “Anyway… we’ve decided we don’t care about getting into trouble any more.”
— Повезло. — Джинни пожала плечами. — Снитч летел не очень быстро, а у Саммерби простуда: он чихнул и зажмурился в самый неподходящий момент… В любом случае, когда ты вернешься в команду… — Джинни, мне запретили играть навсегда.
“I was lucky,” she shrugged. “It wasn’t a very fast Snitch and Summerby’s got a cold, he sneezed and closed his eyes at exactly the wrong moment. Anyway, once you’re back on the team—” “Ginny, I’ve got a lifelong ban.”
Может, я сейчас больше, чем когда-либо поверил в свою удачу, - (Бильбо имел в виду те весенние дни, когда он вовсе и не думал отправляться в приключение, и ему казалось, что с тех пор прошло много лет). – Но, в любом случае, я загляну в эту нору и выйду оттуда. Кто со мной?
Perhaps I have begun to trust my luck more than I used to in the old days”—he meant last spring before he left his own house, but it seemed centuries ago—“but anyway I think I will go and have a peep at once and get it over. Now who is coming with me?”
Ну, в любом случае, что есть, то есть.
Anyway, there we are.
В любом случае, где ты сейчас?
Where are you anyway?
— В любом случае — к утру.
By morning, anyway.
Впрочем, они в любом случае ничего бы не заподозрили.
Not that they would anyway.
В любом случае все кончено.
Anyway, it was over.
В любом случае, там было темно.
It was dark in there anyway.
— В любом случае — Фестиваль Британии?
Anyway what? Anyway the Festival of Britain?”
Но в любом случае здесь все было уже не так.
But it wasn't the same anymore anyway.
В любом случае, ее теперь уже нет.
Anyway, there isn’t any, not anymore.
– В любом случае у меня все хорошо.
Anyway, I’m all right.
any case
В любом случае, выбора не было.
In any case, there was no choice.
В любом случае, проблемы остаются.
There are problems in any case.
В любом случае здесь нет вины миротворцев.
In any case, it was not the fault of the peacekeepers.
В любом случае включены в "наблюдательный перечень".
In any case on "observation list".
В любом случае включены в национальные перечни.
In any case on national lists.
В любом случае это неизбежный процесс.
In any case, it is an inevitable process.
Мы проследуем дальше в любом случае.
We'll be transiting ahead in any case.
Это жалоба в любом случае является необоснованной.
The complaint is in any case unwarranted.
Любые случаи воровства расследуются.
Any case of pilfering that came to their attention was dealt with.
В любом случае... поздравляю!
In any case... congratulations!
Да и в любом случае… разделить душу надвое — уже плохо, но разорвать ее на семь кусков!
And in any case… bad enough to divide the soul… but to rip it into seven pieces…
В любом случае Гарри вовсе не улыбалась мысль оповещать все семейство Уизли о том, что он так перепугался из-за минутной боли.
In any case, Harry didn’t like the idea of the whole Weasley family knowing that he, Harry, was getting jumpy about a few moments’ pain.
— Согласна, — сказала профессор Макгонагалл. — В любом случае нельзя утверждать, что Дамблдор никогда и в мыслях не имел ситуации, в которой Хогвартс может закрыться.
“I agree,” said Professor McGonagall. “And in any case, it is not true to say that Dumbledore never envisaged a situation in which Hogwarts might close.
И в любом случае возникла бы чрезвычайно неприятная ситуация, вернись она в Министерство и расскажи, как на каникулах встретилась с тобой.
In any case, awkward questions would have been asked if she had gone back to the Ministry with the news that she had met you on her holidays.
Гарри огляделся в поисках инкрустированной рубинами рукояти, однако меча Скримджер из мешочка не доставал, да и в любом случае меч там не поместился бы.
Harry looked around for a sign of the ruby-encrusted hilt, but Scrimgeour did not pull the sword from the leather pouch, which in any case looked much too small to contain it.
— Темный Лорд… по-моему… ошибается, — выговорила, задыхаясь, Белла и оглянулась — проверить, не слышал ли кто; глаза ее блеснули под капюшоном. — В любом случае нам было велено никому не рассказывать про его замысел.
Bella panted, and her eyes gleamed momentarily under her hood as she looked around to check that they were indeed alone. “In any case, we were told not to speak of the plan to anyone. This is a betrayal of the Dark Lord’s—”
Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.
I returned to Hogwarts intending to keep an eye upon him, something I should have done in any case, given that he was alone and friendless, but which, already, I felt I ought to do for others’ sake as much as his.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
В любом случае, после вас.
In any case, after you.
В любом случае, выбора у них не было.
There was no choice, in any case.
В любом случае это будет не сегодня.
Not today, in any case.
– В любом случае уже почти конец.
“In any case, that was about it.”
- И в любом случае она только средство.
It is but a conduit in any case.
В любом случае, "происшествие"
In any case, the “incident”
В любом случае этого не произойдет.
In any case, it will not happen.
И, в любом случае, совсем не к месту.
And irrelevant in any case.
Они осуществляются в любом случае.
They would happen in any case.
– В любом случае, он пал.
In any case, he was dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test