Translation for "любой из имущества" to english
Любой из имущества
  • any of the property
  • any property
Translation examples
any of the property
В законопроекте о борьбе с терроризмом будет предусмотрено запрещение передачи выявленным террористическим формированиям (или связанным с ними формированиям) любого вида имущества, включая снабжение оружием.
The Terrorism Suppression Bill will provide that any form of property for designated terrorist entities (or associated entities) will be prohibited, which includes the supply of weapons.
Оно упорно продолжало настаивать на том, что на эти семь этажей, имущественный наем которых, как уже об этом говорилось выше, был запрещен, как и на любое другое имущество коммерческого назначения, не распространяются никакие ограничения.
They insisted on treating the seven floors whose beneficial use had been blocked, as previously explained, like any other commercial property that was not subject to any restrictions.
В национальном законе может быть предусмотрено, что любое приобретение имущества государством в результате высылки иностранца или в размерах, превышающих ту его часть, которая принадлежит государству, должна компенсироваться по соглашению или, в отсутствие такового, в разумном размере, определенном компетентным судом.
The national law may provide that any acquisition of property by the State as a result of the alien's expulsion, or in excess of an amount owed to the State, shall be compensated by agreement or, failing such, with a reasonable amount determined by a competent court.
возможность для любого лица, имуществу которого был нанесен ущерб в результате действий органов дознания или следствия, требовать их прекращения от Королевского прокурора или от следственного судьи с возможностью обжалования этих действий в Обвинительной камере в случае отказа или неполучения ответа;
The right of any person whose property is damaged through as a result of the earlier or later stages of an investigation to request the crown procurator or the examining judge to have it discontinued, and to appeal to the Indictment Division if the application is turned down or no reply is received;
17. Что касается материальной ответственности государства в целом, то положения пункта 2 статьи 106 также нашли отражение в статье 139 закона № 30/1992, где говорится о том, что частные лица имеют право на получение компенсации от соответствующих государственных органов за любой ущерб, который был им причинен в отношении любого их имущества или права, за исключением форс-мажорных обстоятельств, при условии что причиной нанесения этого ущерба стало надлежащее или ненадлежащее функционирование органов, оказывающих государственные услуги.
17. With regard to the pecuniary responsibility of the State in general, article 106.2 of the Constitution is also reflected in article 139 of Act No. 30/1992, which states that: private individuals shall have the right to be compensated by the relevant public authorities for any harm they suffer in respect of any of their property or rights, except in cases of force majeure, provided that such harm results from the proper or improper functioning of public services.
any property
Любое конфискованное имущество должно быть предъявлено суду и подлежит сохранению до завершения судебного разбирательства (раздел 652).
Any property seized must be taken before a court and is to be retained pending trial (section 652)
Парагвай может отсрочить удовлетворение просьбы о предоставлении любых предметов имущества, записей или документов, если они также необходимы ему в связи с продолжающимся уголовным судопроизводством.
Paraguay may defer providing any property, records or documents requested, if it also needs them in connection with criminal proceedings pending.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test