Translation for "ложь но" to english
Ложь но
  • a lie but
  • false but
Translation examples
a lie but
Это -- ложь.
That is a lie.
Разве это ложь?
Is that a lie?
Это ложь но я притворюсь.
It's a lie but I'll do it.
Но это ложь... но не совсем.
- But that's a lie.. - It's a lie but it isn't a lie.
Это было ложью, но я все равно так сказала.
It was a lie, but I said it anyway.
Каждый день - это ложь но я медленно умираю.
Every day is a lie but I am slowly dying.
Это ложь, но мы не станем настраиваться против Вас.
That is a lie, but won't be held against you.
Это была ложь, но все равно было довольно классно.
It was a lie, but it was still pretty awesome.
Знаю, ты скажешь, что это ложь, но женщины всегда...
I know you say it's a lie, but women have always...
Хм, похоже на ложь, но что он может скрывать?
Hm, sounds like a lie, but what could he be covering up?
Что он подставил Кэлли - это ложь, но остальное?
The part about him setting up Callie was a lie, but the rest of it?
Думаю, да, это было бы ложью, но причинило бы меньшую боль.
I guess that would have been a lie, but it would have hurt less.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
Говорю вам всем еще раз: это ложь.
I repeat, this is a lie.
Ложь! — Он ограбил, вот и вся причина.
A lie!” “He robbed her, that's the whole reason.
Но насчет всего прочего, так это бессовестная ложь.
But all the rest of that's a God Damned lie.
С самого начала, – провозгласил он, – началось у вас ложью;
"From the very beginning," he said, "you began with a lie;
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь.
In my day, they told us it was a legend, that it did not exist. But this was a lie.
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
она задыхалась, — быть не может, нет никакой, ни малейшей причины, никакого повода… Это ложь!
she was breathless. “It cannot be, there's no reason, not the slightest, no motive...It's a lie!
Ложь, ложь и еще раз ложь.
Lie after lie after lie.
Белая ложь — она и не ложь вовсе.
A white lie is not a lie at all.
– Это ложь, гнусная ложь!
It's all a lie, a rotten lie!
Ложись обратно, Бурвиль, ложись.
Lie back, Burvelle, lie back.
Все вокруг них ложь, и сами они – ложь.
The lie about them, and the lie that is them.
Конечно, это ложь, но это высокоморальная ложь.
A lie, that last, but an official lie.
Ложь кивком все равно ложь, но так лгать полегче.
A lie with a nod is still a lie, but it’s an easy lie.
Это все ложь, Мария, и всегда было ложью.
And it's all a lie, Maria, it always was a lie.
Это важно? Ну что же, ложь за ложь. – Нет.
Is it important?" Lie to me, I'll lie to you. "No.
false but
Это явная ложь.
This is plainly false.
Это полная ложь.
This is completely false.
Это совершенная ложь.
This is utterly false.
Это очевидная ложь.
This is patently false.
Ложь о связи между ПФР и угандийскими властями
False link between RPF and the Ugandan authorities
Это ложь, что Российская Федерация не может обеспечить достойную жизнь для большинства.
It is false that the Russian Federation cannot ensure a decent life for the majority.
Хотелось бы ответить "ложь", но...
I'd like to say it's false, but...
Ее обвинения - ложь, но сами по себе они могут сорвать мирный процесс.
Her allegations are false, but the allegations alone could derail the peace process.
С нашей точки зрения этот вопрос в основе своей ложен.
From our standpoint the question is a false one.
Беспрестанно повторяя: «Это неправда! Не может этого быть! Гнусная ложь!» — она пыталась отвергнуть все, с начала до конца.
She wished to discredit it entirely, repeatedly exclaiming, “This must be false! This cannot be!
- Это ложь, - сказал я. - Надеюсь, что ложь.
"I think that is false," I said. "I hope it is false."
Отвратительная ложь!..
A repulsive falseness.
— Все, что он сказал, — ложь.
“Everything he said is false.”
Но все, что он говорил, было ложью.
But all he said was false.
— Разве все мифы — ложь?
Are all myths false, then?
— И возможно, ложь.
And it may be entirely false.
Но содержанье - ложь.
But all, that it containes, is false.
Правда оказалась ложью.
The truth was false.
Но все это сплошная ложь.
But the means are false.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test