Translation for "лишай" to english
Translation examples
noun
d) в Финляндии, Норвегии и Швеции дождливая и теплая погода в зимний период зачастую лишает оленей доступа важнейшему для них корму - ягелю.
In Finland, Norway and Sweden, rain and mild weather during the winter season often prevents reindeer from accessing lichen, which is a vital food source.
- Это называется "лишай".
It's called lichen.
касался рукой мхов и лишаев;
touched the mosses and the lichens;
Из-за этого казалось, что верхние конечности Эдама усеяны лишаями.
From - for it seemed that the upper limbs Edam dotted with lichen.
От рододендронов и от увешанных узорным лишаем сосен тянуло дурманом смолы.
From the rhododendrons and from the pines draped in lacy lichen came a heady smell of resin.
Человек, встав на краю, видел лишь рваные клочья тумана (облаков?!), да желтые клыки скал в пятнах лишаев.
A man, standing on the edge, saw only tattered shreds of fog (clouds ?!), and yellow fangs of rocks in the spots of lichens.
Вот она бросила тусклый зеленоватый отблеск на высокую стену, потом свет опустился ниже, становясь все ярче; уже можно было различить траву и лишаи на стене.
It laid a first vague greyness on the high wall, which spread slowly down, and brightened till the lichen and the grasses up there were visible;
В начале всего была необозримая водная поверхность, над которой выступали поросшие лишаями камни. Ни единого звука, ни одного живого существа — безмолвный, неподвижный и голый мир;
First, an immense sheet of water, from which emerged promontories speckled with lichens, and not one human being, not one sound. It was a world silent, motionless, and bare;
– Нет, спасибо, – усмехнулся бард. – Не хочу лишать тебя самого необходимого. Еще в мешке обнаружились фляги для воды, пустая и полная, посох для ходьбы, собранный из вставляющихся одна в другую трубочек, подушка с запасным тюком перьев, два обрывка веревки, несколько удочек и большие крючки, две палатки, несколько железных клиньев, гнутая железка, широкий кусок мягкой кожи, который, как неохотно объяснил Гвистил, можно натянуть на ивовую раму, так что получится маленькая лодка, несколько пучков сухой травы и множество мешочков с разноцветными лишайниками.
"No thank you," muttered the bard. "I shouldn't want to deprive you." Their hasty search next revealed water flasks both empty and full, a walking staff in jointed sections allowing it to be folded up, a cushion with an extra bag of feathers, two lengths of rope, some fishing lines and large hooks, two tents, a number of iron wedges and a crooked iron bar, a wide piece of soft leather which, as Gwystyl reluctantly explained, could be set about a willow frame to serve as a small boat; several large bunches of dried vegetables and herbs, and numerous bags of lichens in all colors.
noun
- Герпес шейного отдела, опоясывающий лишай, миелит...
- Cervical herpes roster myelitis.
Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
Τhe malaria, the typhoon feνer? Τhat νicious strain of genital herpes?
— Это гении гибридизации, — сказал Коростель. — Они это все придумали: микробов, поедающих асфальт, эпидемию неонового лишая на западном побережье, пухлокуриных ос и так далее. — Неоновый лишай?
“They’re the splice geniuses,” said Crake. “The ones that were pulling those capers, the asphalt-eating microbes, the outbreak of neon-coloured herpes simplex on the west coast, the ChickieNob wasps and so on.” “Neon herpes?
Уже у каждой из самых древних клеток, тех первых, была своя программа, и они поедом ели друг дружку, потому что еще не было никого, кто мог бы заработать лишай или рак.
They were the oldest cells, the first, each with its own program, and they fed on each other and off each other because there was no one around yet to get herpes or cancer.
Она могла определить лишай, туберкулез, острые брюшные заболевания, воспаления внутреннего и среднего уха, тонзиллит и многие другие напасти, которые время о! времени сваливались на больных.
She could spot herpes, tuberculosis, acute abdomens, inner and middle ear infections, tonsillitis and most of the other complaints which occasionally struck at the patients.
Смеялась и говорила: «Кэри, если ты это называешь лишаями, тогда ты знаешь о венерических заболеваниях меньше, чем я о термодинамике». Мне не следовало насмехаться, но это было хоть каким-то способом развеять его мрачное настроение.
I laughed and said, ‘Cary, if you think that is herpes, then you know less about venereal diseases than I do about thermodynamics.’ I shouldn’t have laughed, but it was a way to . . .
У нее есть некоторая страсть к шарфам. – Эмили избегала смотреть мне в глаза, как человек, признающийся, что подцепил лишай. – Это одна из ее причуд, о которых тебе следует знать.
Miranda has a slight obsession with scarves.” Emily refused to make eye contact with me, as though she’d just revealed that she herself had herpes. “It’s just one of those cute, quirky things about her you should know.”
noun
Сплошной лишай Покрыл мгновенно пакостной и гнойной Коростою, как Лазарю, всю кожу мне.
And a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vive and loathsome crust all my smooth body.
Так было и с моей. Сплошной лишай покрыл мгновенно пакостной и гнойной коростой, как у Лазаря, кругом всю кожу мне.
So did it mine, and a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vile and loathsome crust, all my smooth body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test