Translation for "Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ" to english
Π›ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ
noun
Translation examples
noun
- Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ насСкомых ΠΈ остатков насСкомых (ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ)
Insect and insects parts (dead larva)
Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ допуск Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… насСкомых ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Zero tolerance for live insects and larvae.
Π’ большСй части Π·Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ скоплСния Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ пятой Ρ„Π°Π·Ρ‹.
The majority of the infestations consist of bands of fifth-stage larvae.
Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ диагностики: Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ осмотр яиц, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ взрослых насСкомых.
Recommended diagnostics: Visual observation of the eggs, larvae and adults.
Одна Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фумигация нСдостаточна для уничтоТСния яиц ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π² Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… шин.
Even fumigation is not fully efficient in eliminating eggs and larvae in tyre piles.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ наблюдалось Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ смСртности ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹ Ρƒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ взрослых самцов.
Furthermore, no change in mortality or body length of larvae and adult males was observed.
Π‘Ρ‚Π°ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠœΠ°Π²Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° сСнтября, Π΄Π°Π΄ΡƒΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ потомство Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
The swarms which will reproduce in Mauritania beginning in late September will spawn very large larva populations.
Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ стадия развития Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Third instar larvae.
- Один ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
A kind of larva.
Π’Π°ΠΌ всё Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Still some larvae infestation.
Он ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ насСкомых.
It is riddled with live insect larvae.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… яиц, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ?
There were no eggs laid, no larvae?
И ΠΎ силС Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠΉ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
And of the strength of the larvae gun.
И Π½Π° дСсСрт Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅... ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Oh, and best for last... larvae extraction.
Π­Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ тысячи микроскопичСских Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Well, that and thousands of its microscopic larvae.
Π˜Π½Ρ„Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ пСрСдаСтся лишь выбросом Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
The contagion can only be contracted through exposure to the larvae.
Вторая стадия Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ мясной ΠΈ тСлСсной ΠΌΡƒΡ…ΠΈ.
Second instar larvae from blowflies and flesh flies.
β€”Β ΠœΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
β€˜Millions of larvae.’
β€“Β Π˜ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊ, Π° Π½Π΅ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ?
β€œAnd they are in the pupal stage, not larva?”
НС сглазь Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π² этот свящСнный дСнь!
Do not jinx the larvae on this sacred day!
Они ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ шли Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
They were following the smell of the ant larvae.
Π—Π° ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρƒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ мягкоС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ.
Behind their hard heads, the larvae were soft and plump.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π‘ΡƒΠΌΡ€Π°ΠΊ Π»Π°Π·ΠΈΠ» ΠΏΠΎ сСквойС, поСдая Ρ‚Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
So Dusk wandered the sequoia, eating aphids and larvae.
β€”Β Π’Ρ‹ имССшь Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ насСкомых? β€”Β Π― имСю Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΅Π΄Ρƒ!
β€œDost thou mean the larva of an insect?” β€œNo, I mean food!”
Когда ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‹Ρˆ-Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ достигаСт зрСлости, ΠΎΠ½ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚.
When one of the larvae he uses as Seekers approaches adulthood, he has it killed.
Π˜Ρ… Ρ€Π²Π°Π»ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±ΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΉ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
They were passing balls of writhing white worms and botfly larvae.
Он снова Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ угря – Π½Π° сСй Ρ€Π°Π· Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ АтлантикС.
Once more he is scooping up eel larvae – this time in the Western Atlantic.
noun
Π±Π΅Π· ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… насСкомых, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, ΠΊΠ»Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
free of dead insects, maggots, mites or other parasites.
НСдопустимо Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… насСкомых, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния.
No tolerance is permitted for live insects, maggots or other animal pests.
Π‘Π°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² этой области ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ: ΡƒΠ±ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ стСны ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ; выгрСбная яма ΠΈ сСптитСнк Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ; ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ чистыми, Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΡ… ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, ΠΈ Π² Π½ΠΈΡ… Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…; сСптитСнк Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ; нСчистоты Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ своСврСмСнно Π²Ρ‹Π³Ρ€Π΅Π±Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
The standards for hygienic rural latrines are: the latrine must have walls and a roof; the latrine pit and septic tank must not leak; it must be clean, free of flies and maggots, and basically odourless; the septic tank must be sealed and fitted with a cover; the sewage must be cleaned out in timely fashion and safely treated.
Π’Ρ‹ Сшь Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
You're eating maggots.
- А Ρ‚Π΅Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
- It's just those maggots.
- Π”Π΅Π»Π°ΡŽ ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
- Making a maggot milkshake.
Много Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ Π³Π°Π·Ρ‹...
Maggots and off gassing, and...
ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ?
Come to see our maggots?
Π’Ρ‹ Π²ΠΎΠ»Π½ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ ΠΌΠΎΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
You're getting my maggots excited.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
His leg is full of maggots.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠΉ Ρ…Π°ΠΉΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΎ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
That was my haiku about maggots.
ВоксикологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»: Ρ‚Π΅ΠΊΠΈΠ»Π°
Tox screen results on the pureed maggots: tequila.
Из Π½ΠΈΡ… Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ ΠΊΡ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
From them rose millions of tiny maggots.
Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСсколько ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
There were a few maggots inside.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, это ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Maybe the smell was a maggot, for all we know.
По ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
At least this view doesn't have maggots."
β€”Β Π Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ,Β β€” Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Атон.
'As is shipment of the maggot,' Aton finished.
Волько рСакция Π½Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΡ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π° Π ΠΎΠ»Π°Π½Π΄Ρƒ сразу ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Only his reaction to the bodies kept Roland from reacting to the maggots.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΈ вши, вши ΠΈ люди, бСзостановочно ΡƒΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ свалкС Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Men and lice, men and lice, a continuous procession toward the maggot heap.
И Π² этом ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π΅ копошились сотни Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ. НСкоторыС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π΅Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ.
There were dozens of maggots in the lake, some of them almost completely submerged.
– НазовСм Π΅Π³ΠΎ Β«ΠšΠ»ΡƒΠ± грязных Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊΒ». Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ? Π’Ρ‹ ΠΏΠΎ-китайски-Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ?
Call it the Dirty Maggot Club. You member? You speak Chinese?
Π£ этих ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡ, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ‡ΡŒΡŽ, Π²ΠΎ имя Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠšΡ€Π°ΡΠΎΡ‚Ρ‹!
Those maggot suckers got canister guns, for the love of Truth and Beauty!
Π’ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Ρ€Π°Π½Ρ‹: ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΠ» Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π» ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Tom doctored the sores, scraping out the necrotic flesh, irrigating and flushing out the maggots.
noun
Π― люблю Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
I like tube grubs.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡŽΡ€Π΅ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
It's puree of tube grubs.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ принСси ΠΌΠ½Π΅ свСТих Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Now bring me some fresh tube grubs.
Иногда людям приходится Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΉ, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π΅ΡˆΠΊΠΈ.
Sometimes men have eaten worms and grubs and roots.
Π’Ρ‹ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅, Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΡΡ‚ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Uh, you two talk. I'll go chill some tube grubs.
ВСроятно, с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π°ΠΉ-Π°ΠΉ смог Π·Π°Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² отвСрстия ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
That must have allowed it perhaps to reach into little holes and search for grubs.
- ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ позаботится ΠΎ Π½Π΅ΠΉ, станСт ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ Π΅Π΅ дСтям, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ…Π»Π΅Π±. Или ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Because women are hardwired to want a provider, someone who will take care of them, raise their babies, bring home the bacon -- or, grubs, I suppose.
Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ стучат этим ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΠΊ эху своими больши ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ мСстонахоТдСниС Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
And she uses that finger initially to tap on the trunk of the tree, and then, listening to the echo from that tapping, with these huge ears she can detect where the grubs are.
практичСски всС ΠΈ вся ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ усилия Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ слишком большими Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ всСго Π΄Π²Π΅ ΡƒΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΆΡƒΠΊΠΎΠ². ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Π»Π° всю Π·ΠΈΠΌΡƒ - Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½ΡƒΡŽ Π²Π°Π½Π½Ρƒ.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ-ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² здСсь Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
there were no helper grubs with it.
— ВсС. НасСкомых, Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Everything. Insects, leaves, grubs.
Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Not like grubs at all, really.
ΠœΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Сдят Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Machines that eat grubs.
β€”Β ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ нашли Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Then we did find other grubs.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ нашли ΠΈ съСли ящСриц ΠΈ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
They found and ate lizards and grubs.
ΠœΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» для Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΉ! Π‘ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° для Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ!
Metal for the worms! Treasure for the grubs!
Π’Π°ΠΌ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π²Ρ‹ΠΈΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
He began searching for grubs in the rotten wood.
Он ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈ. Он β€” Π½Π΅ мясоСд.
He’s looking for grubs or tubers. He’s not a meat-eater.”
β€” А Π’Π΅ΠΉΡ€ выяснил Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ насчСт Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ?
β€œDid the Weyr ever find out about the grubs?”
noun
Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ я Ρ‚Π΅Π±Π΅ даю, Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· 300 Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ... Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°.
This mantis that I give to you was one of 300 nymphs, babies... about this big.
Π’Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π° Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°Ρ… Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Π»ΠΎ цвСтСня, Ρ‚ΠΎ Π² цСлях содСйствия Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ Π½ΠΈΠΌΡ„, ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΈΠΌΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ количСство, ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ рассыпаСт Π½Π΅Π²Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΠ»ΡŒΡ ΠΌΡƒΠΊΡƒ.
Thus, for instance, to aid in the rearing of the larvæ and nymphs, the beekeeper will scatter a certain quantity of flour close to the hive when the pollen is scarce of which these consume an enormous quantity.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Ρƒ, Π° останутся Π² старом ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ, Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ оставляСмых здСсь Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ тысяч яиц, Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ тысяч Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ тысяч ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊ ΠΈ сСмь ΠΈΠ»ΠΈ восСмь принцСсс.
These are the ones that will not accompany the queen; they will remain to guard the old home, feed the nine or ten thousand eggs, the eighteen thousand larvæ, the thirty-six thousand nymphs and seven or eight royal princesses, that today shall all be abandoned.
Они ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΡƒΠ»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π°ΠΏΠΎΠ³Π΅Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° послС Π½Π΅ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ вСсСннСго Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ восковой Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ† Π² сто Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ тысяч располоТСнных ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ рядами ячССк ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ слуТащСй для питания Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΉ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Β«ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌΒ».
They leave it only when it has attained the apogee of its prosperity; at a time when, after the arduous labors of the spring, the immense palace of wax has its 120,000 well-arranged cells overflowing with new honey, and the many-colored flour, known as "bees' bread," on which nymphs and larvæ are fed.
Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ†Π°ΠΌ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ воск ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ†Π΅ΠΏΡŒ ΠΈ строят соты, сборщицам, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ Π² поля ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ€ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ обратится Π² ΠΌΠ΅Π΄, Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ‹Π»ΡŒ, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊ, ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½ΡƒΡŽ смазку, ΡΠ»ΡƒΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ для законопачивания ΠΈ укрСплСния построСк Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ соль, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΡƒ поколСнию Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
the architects, masons, wax-workers, and sculptors who form the chain and construct the combs; the foragers who sally forth to the flowers in search of the nectar that turns into honey, of the pollen that feeds the nymphs and the larvæ, the propolis that welds and strengthens the buildings of the city, or the water and salt required by the youth of the nation.
noun
ΠžΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ слизью Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ?
Staining from the slug slime?
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ новости ΠΎΡ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ€Π³ΠΈΠΈ?
Any word from your pureed slugs on what caused their orgy?
ΠŒΠ΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°β‚¬ Ρ‰Π΅ΠΏΠΎΡ‚ΠΊΠ° соли ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих Π½Π°ΡˆΡƒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ.
A mere pinch kills the writhing slug that ravishes our garden. The leech that sucks our lifeblood.
ВсС Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ сущСствовании Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ-Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ².
There was the inferred existence of enemies the slug-ships hunted.
ПокаТСм, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ.
Show them how to kill slug-creatures and destroy their ships.
Π˜Ρ… ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ казалось ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΎΠΉ кустарщиной ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ β€œΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊβ€.
Their weapons were pitiful against the slug-ships’.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди Π½Π΅ боятся ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ-Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ!
It might mean that here humans were not afraid of the slug-ships!
А ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ β€” Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅, Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ». И Π΅Ρ‰Π΅ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ°.
And we did destroy that slug-ship agroundβ€”or you did. And there was the booby trap.
А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ, нСся Π½Π°Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ куски пластика с корабля Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.
Now they were back again. They carried chopped-off bits of the plastic of the slug-ship.
Раздался ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π±Π»Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ вопль: Ρ„Π»Π°Π³ΠΌΠ°Π½ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ-Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ транслировал своим Ρ…Π»ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ Π½Π° ΠΈΡ… языкС.
A slug-ship was broadcasting something in the chlorine-breathers’ substitute for language.
Для нас Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ссли сущСства с ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ-Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ окаТутся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² элСктротСхникС, Π° для ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ чСловСчСства β€” ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚.
We’ll be better off if we can, but the rest of humanity will be better off if the slug-creatures aren’t too far advanced.”
А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΈ ΠšΠ΅Ρ‚Ρ‡Π°, сдСлали Π½Π°ΠΌ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΎΠΉ β€” ΠΈ оставили нас Π½Π° погибСль срСди Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΊ!
Then they dumped your father and Ketch back on us and waved their hands happily and left us to be smashed by the slug-ships!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test