Translation for "лицом от" to english
Лицом от
Translation examples
Но Мосси, возможно, узнает, что ты - не я, и тогда он тебе лицо от головы отрежет!
But Mossi is probably gonna recognize that you're not me... and then he gonna cut your face off!
К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара... и положить в лёд.
Luckily, someone had the presence of mind to scrape his face off the pavement and put it on ice.
Группа Хираты сошлась лицом к лицу с бандитами.
Hirata's team faced off against the gangsters.
- Протри лицо, ты похож на пьяную обезьяну. Я провел по лицу мокрой тряпкой.
“Wipe your face off. You look like hell.”
Рыцарь перекатился на живот и сумел встать одновременно с Лютиеном лицом к лицу.
The knight rolled and managed to get up as Luthien rose, the two facing off.
face from
Фотограф получил легкие травмы рук, пытаясь защитить лицо от камней.
The photographer sustained light injuries to his arms while trying to protect his face from the stones.
В соответствии с нынешним Уголовным кодексом, любое лицо, подвергающее арестованное или содержащееся под стражей лицо телесным пыткам, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от трех до шести лет, тогда как, по имеющейся у Комитета информации, угонщик скота подлежит тюремному заключению на срок от одного года до пяти лет.
Under the current Criminal Code, anyone subjecting a person who has been arrested or detained to physical torment could face from 3 to 6 years in prison, while, according to information before the Committee, a cattle rustler was liable to a term of between 1 and 5 years' imprisonment.
Скрывать лицо от тебя.
To hide my face from you
Осуждающее, королевски гордое выражение лица от тебя?
Judge-y, pageant-queen face from you?
Тебе не нужно прятать лицо от меня.
You don't have to hide your face from me.
Я не буду скрывать свое лицо от тебя.
I won't hide my face from you anymore.
Она прячет свое лицо от детей до Хеллоуина.
She's hiding her face from children till Halloween.
Он осторожен, прячет лицо от камер.
And look, he's careful to hide his face from the cameras.
Не отличат интересное лицо от свиного рыла.
He wouldn't know an interesting face from a sow's belly.
Они очень аккуратны, прячут лица от камер слежения.
They're very careful to hide their faces from the cameras.
Также как куфия шейха заслоняет его лицо от камеры.
Just like that Sheik's keffiyeh obscuring his face from the camera.
Ее волосы скрывают ее лицо от камер в зале.
The shape of her hair's hiding her face from the cameras in the lounge.
Он слышал частое дыхание женщины, ее длинные волосы щекотали ему лицо. Он знал, что она слышит упорное биение жизни о его ребра. — Драко жив? Он в замке? Еле слышный шепот в сантиметре от его уха. Длинные волосы спустились ему на лицо, закрывая его от посторонних взглядов.
He could hear the woman’s fast breathing, her pounding of life against his ribs. “Is Draco alive? Is he in the castle?” The whisper was barely audible, her lips were an inch from his ear, her head bent so low that her long hair shielded his face from the onlookers.
— Я узнаю лицо из прошлого, — сказал Роланд. — Это лицо Грэйвена Варлока.
“I recognize a face from the past,” said The Roland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test