Translation for "линии соприкосновения" to english
Линии соприкосновения
Translation examples
1. На линии соприкосновения с Нагорно-Карабахской Республикой:
1. On the line of contact with the Nagorno Karabakh Republic:
1. На линии соприкосновения между Нагорным Карабахом и Азербайджаном:
1. On the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan:
2. Март 2008 года: усиление напряженности вдоль линии соприкосновения
2. March 2008: increased tension along the Line of Contact
В частности, они заведомо исключают выгоревшие районы намного западнее линии соприкосновения.
In particular, they deliberately excluded the areas burned further west of the line of contact.
Именно Азербайджан отвергает многочисленные призывы о выводе снайперов с линии соприкосновения.
It is Azerbaijan which is refusing the numerous calls for the withdrawal of snipers from the line of contact.
Изза близости линии соприкосновения доступ к некоторым районам к востоку от Физули был невозможен.
Due to the proximity to the line of contact, some areas east of Fizuli could not be accessed.
К сожалению, с тех пор ситуация на линии соприкосновения и на государственной границе ухудшилась еще больше.
Unfortunately, since that time the situation on the line of contact and on the State border has deteriorated even further.
Более того, на линии соприкосновения азербайджано-карабахских войск практически ежедневно осуществляются провокации и подрывные действия.
Moreover, provocation and acts of subversion by Azerbaijan on the Azerbaijan-Karabakh line of contact are taking place almost daily.
В эти же сроки они должны были представить МНООНТ точную информацию о размещении своих сил вдоль линии соприкосновения.
At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact.
Приложения: А. Пропускные пункты вдоль линии соприкосновения.
Annexes: A. Contact Line crossing points.
8. Участники соглашаются открыть ряд пунктов перехода вдоль линии соприкосновения.
8. The participants agree to open a number of crossing points along the Contact Line.
4. Не позднее 9 ч. 00 м. 8 апреля 1994 года все подразделения на линии соприкосновения разъединяются.
4. Not later than 900 hours on 8 April 1994, all units on the Contact Line shall be separated.
Стороны, подписывающие настоящий документ, соглашаются о том, что все боевые действия между сторонами должны быть немедленно прекращены и что прекращение огня по всем линиям соприкосновения, существующим между сторонами по состоянию на 29 марта 1994 года, далее именуемые "линией соприкосновения", должно полностью соблюдаться с 9 ч. 00 м. 4 апреля 1994 года.
The parties signing this document agree that all armed hostilities between the parties should end immediately and that a cease-fire on all contact lines existing between the parties on 29 March 1994, hereafter referred to as the Contact Line, should be fully respected from 900 hours, 4 April 1994.
Вылазки местных сербских сил через линию соприкосновения также повлекли за собой гибель двух хорватских солдат и одного гражданского лица.
Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian.
Дополнительное дестабилизирующее наращивание сил имеет место также вдоль линии соприкосновения между Нагорным Карабахом и Азербайджаном, в частности в двух центрах - Гяндже и Кюрдамире.
There is additional destabilizing accumulation of forces along the contact line between Nagorny Karabakh and Azerbaijan, particularly at two centres, Gianja and Kurdamir.
6. Там, где линия соприкосновения проходит через город или деревню, линии разъединения могут проходить на расстоянии менее 2 км друг от друга.
6. Where the Contact Line runs through a town or a village the Lines of Separation may be drawn closer than 2 kilometres from each other.
Разъединение будет основываться на взаимном отходе не менее чем на 1000 м от линии соприкосновения к своим соответствующим линиям разъединения, далее именуемым "линиями разъединения".
The separation will be based on a mutual withdrawal not less than 1,000 metres from the Contact Line to their respective line of separation, hereafter called the "Lines of Separation".
1. Все боевые действия немедленно прекращаются, и прекращение огня на линии соприкосновения начнет действовать в 9 ч. 00 м. 4 апреля 1994 года.
1. All armed hostilities shall end immediately and a cease-fire on the Contact Line will start at 900 hours on 4 April 1994.
В западном секторе, несмотря на утверждения об обратном, Хорватия с середины мая имела от 300 до 500 служащих "специальных полицейских сил" на позициях вблизи бывшей линии соприкосновения.
In Sector West, despite assurances to the contrary, Croatia has, since mid-May, maintained between 300 to 500 "special police" in positions close to the former contact line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test