Translation for "лимонна" to english
Лимонна
Translation examples
Лимоны и лаймы
Lemons and Limes
прочие лимоны: 25%
Other lemons: 25%
один лимон, два лимона...
One lemon, two lemons...
Простая, морской окунь; с лимоном, без лимона!
Raw, snapper with lemon, without lemon!
Добавим лимона. — Так.
Add some lemon.
Это органические лимоны.
It's organic lemons.
- Мне с лимоном.
- Lemon for me.
- Рыба с Лимоном
- Fish in lemon
Лимоны были плохие.
Lemons were bad.
Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон.
Aunt Petunia looked as though she’d just swallowed a lemon.
Потом мы вдвоем придирчиво осмотрели десяток лимонных пирожных, купленных мною в кондитерской.
Together we scrutinized the twelve lemon cakes from the delicatessen shop.
Каждую пятницу шесть корзин апельсинов и лимонов прибывали от фруктовщика из Нью-Йорка – и каждый понедельник эти же апельсины и лимоны покидали дом с черного хода в виде горы полузасохших корок.
Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New York--every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid of pulpless halves.
— Вам чаю с молоком или с лимоном, мистер Фейнман? — это миссис Эйзенхарт разливает чай.
“Would you like cream or lemon in your tea, Mr. Feynman?” It’s Mrs. Eisenhart, pouring tea.
Профессор Макгонагалл вздрогнула, но Дамблдор, поглощенный необходимостью разделить две слипшиеся лимонные карамельки, похоже, этого не заметил.
Professor McGonagall flinched, but Dumbledore, who was unsticking two lemon drops, seemed not to notice.
На сладкое был лимонно-меренговый пирог, но удовольствие всем испортил дядя нудным рассказом о дрелях, которые производила его фирма «Граннингс».
during the lemon meringue pie, Uncle Vernon bored them with a long talk about Grunnings, his drill making company;
В путеводителе утверждается, что воздействие горлобластера “Пан Галакт” подобно мгновенному выбиванию мозгов ломтиком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
It says that the effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
Наконец, стиснув зубы и сжав кулаки, тут же поклявшись, что сегодня же выжмет всего Порфирия, как лимон, поднялся наверх успокоивать уже встревоженную долгим их отсутствием Пульхерию Александровну.
Finally, gritting his teeth and clenching his fists, and swearing on the spot that he would squeeze Porfiry out like a lemon that very day, he went upstairs to reassure Pulcheria Alexandrovna, alarmed by then at their long absence.
На террасе, довольно поместительной, при входе с улицы в комнаты, было наставлено несколько померанцевых, лимонных и жасминных деревьев, в больших зеленых деревянных кадках, что и составляло, по расчету Лебедева, самый обольщающий вид.
A row of orange and lemon trees and jasmines, planted in green tubs, stood on the fairly wide terrace. According to Lebedeff, these trees gave the house a most delightful aspect.
— Лимонный шербет! — произнесла Макгонагалл волшебный пароль. Стена с гаргульей раздвинулась, открывая проход. У Гарри все внутри дрожало от страха. Но увиденное так поразило его, что дрожь прекратилась.
Lemon drop!” she said. This was evidently a password, because the gargoyle sprang suddenly to life and hopped aside as the wall behind him split in two. Even full of dread for what was coming, Harry couldn’t fail to be amazed.
Лимон или сливки, дорогая? – Лимон, благодарю вас.
Lemon or cream, dear?” “Lemon, thank you.”
– Пижама лимонного цвета, – ответил Уилт. – Что лимонного цвета?
Lemon loungers.’ said Wilt. ‘Lemon what?’
Не хотите ли лимонную дольку? -Что? — Засахаренную лимонную дольку.
Would you care for a lemon drop?” “A what?” “A lemon drop.
— Вот эти, лимонные, да.
The lemon ones, yes.
– Есть лимонный, ананасовый и земляничный. – Пусть будет лимонный. Пять пакетиков.
“I’ve got lemon, pineapple, and strawberry.” “Make it lemon. Five packets.”
— А если с медом и лимоном?
“Some honey and lemon?”
– Нет. Только лимон и содовую.
No, just lemon and soda water.
— С лимоном, пожалуйста.
“With lemon, please,”’ Christina said.
Мексика оштрафовала участников картелей, занимающихся производством лизина, лимонной кислоты и витаминов.
Mexico has fined cartelists in the lysine, citric acid and vitamin cartels.
Другая серия антикартельных расследований позволила сначала выявить картельный оговор между поставщиками лизина, затем между поставщиками лимонной кислоты и далее между поставщиками глюконата натрия, поставщиками ериторбата натрия и поставщиками мальтола.
Another chain of investigations led from a cartel in lysine to one in citric acid, to sodium gluconate, to sodium erythorbate, to maltol.
99. Довольно скоро КОД стало возражать против предполагаемых привилегий в области налогообложения, и начались административные <<провалы>>, как, например, блокирование отделений таможенной службы в Гоме ТАУ в течение всего марта 2001 года импортной партии лимонной кислоты.
99. Very quickly, RCD started to object to the alleged tax privileges, and administrative "failures" occurred, e.g., the Goma office of the customs authority OFIDA blocked for the entire month of March 2001 the importation of citric acid.
Международные картельные соглашения, затрагивающие агропродовольственные рынки в развивающихся странах, охватывают, например, витамины (вносимые в пищу и корм для животных), лизин (добавляемый в корм для животных), лимонную кислоту (добавляемую в пищу и корм для животных) и фруктозу кукурузного сиропа (заменитель сахара, используемый в пищевой промышленности и промышленности по производству напитков).
International cartels affecting agro-food markets in developing countries, for instance, have covered vitamins (incorporated into food and animal feed), lysine (added to animal feed), citric acid (added to food and to animal feed) and corn fructose (a sweetener used in the food and drink industries).
С другой стороны, бывший руководитель антитрестовского отдела министерства юстиции Соединенных Штатов указывал, что при расследовании дела "Лизин" и дела о лимонной кислоте (в обоих случаях также речь шла о международном картеле) министерство юстиции США не могло делиться обнаруженной информацией, касающейся других стран, поскольку заинтересованные страны не являлись сторонами соглашений с Соединенными Штатами о сотрудничестве в области антитрестовского законодательства24.
On the other hand, a former head of the DOJ's Antitrust Division indicated that, in the course of investigating the Lysine and Citric Acid international cartel cases), the DOJ could not share evidence relevant to other countries that it had discovered, as the countries concerned were not party to antitrust cooperation agreements with the United States.
С другой стороны, бывший руководитель антитрестовского отдела министерства юстиции Соединенных Штатов указывал, что при расследовании дела "Лизин" и дела о лимонной кислоте (в последнем случае также речь шла о международном картеле) министерство юстиции США не могло делиться обнаруженной информацией, касающейся других стран, поскольку заинтересованные страны не являлись сторонами соглашений с Соединенными Штатами о сотрудничестве в области антитрестовского законодательства17.
On the other hand, the former head of the DOJ's Antitrust Division indicated that, in the course of investigating the Lysine and Citric Acid cases (the latter also involved an international cartel), the DOJ could not share evidence relevant to other countries that it had discovered, as the countries concerned were not party to antitrust cooperation agreements with the United States.
Например, в двух делах, которые рассматривались в Соединенных Штатах и по которым были подтверждены обвинения, выдвинутые против международных картелей в секторе лизина (один из компонентов корма для животных) и лимонной кислоты, министерство юстиции обнаружило доказательства применения практики установления цен и распределения рынков, затрагивающей также другие страны, однако оно не могло предоставить такие доказательства странам, не имеющим соглашений с Соединенными Штатами о сотрудничестве в антитрестовской деятельности56.
For example, in two cases in the United States where international cartels for lysine (an ingredient in animal feed) and citric acid were successfully prosecuted, the Department of Justice discovered evidence of pricefixing and market allocation relevant to other countries, but could not share such evidence with those countries not party to antitrust cooperation agreements with the United States.
- Бог мой, лимонная кислота.
- Oh, citric acid.
Вот: сахар, лимонная кислота - консерванты, красители.
Sugar, vegetable, gelling agent, citric acid preservatives, food coloring.
Покопайтесь там рядом, найдете лимонную кислоту.
Now root around. You should find some citric acid.
Виноградный сок, кукурузный сироп, фруктовый пектин, лимонная кислота, цитрат натрия.
Grape juice,corn syrup,fruit pectin,citric acid,sodium citrate.
Да, защита попросила протестировать лезвие на лимонную кислоту.
Yes, the defense ordered a test of the knife blade for citric acid.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "...искусственный малиновый ароматизатор..." "...естественные красители и консерванты."
Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative.
Итак, обычная кровь свертывается за 9 минут 28 секунд, но если добавить лимонную кислоту, время возрастет.
So normal blood takes 9.28 minutes to coagulate, but if you administer citric acid, then that time increases.
Это означает, что у каждого человека разный уровень лимонной кислоты в крови, что нам еще предстоит выяснить.
That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover.
Сказал им отказаться от молочных продуктов, сбить жар лимонной кислотой, и они почувствуют себя лучше, понял, нет?
I told them, lay off the dairy products. Chill on the citric acid and they should feel a little better, you know?
– Ароматическая эссенция, пищевая краска, лимонная кислота.
Artificial flavor, coloring, citric acid.
Лимонный сок, сахар и все остальное в шкафчике… ну ты знаешь где. Шейкеры — там же.
Citric, sugar and the other stuff are in the locker ... you know where it is.
Очень хорошо в таких случаях попринимать кофеин с лимонной кислотой.
Besides, citric acid and caffeine have proved valuable in these cases.
(«Гуру и философы отдыхают, – сказала однажды толстушка Кью. – Все, что нужно для перманентного блаженства, – это верная комбинация сахара, газированной воды, пищевого красителя, ортофосфорной кислоты, бензоата калия, кофеина, лимонной кислоты и натуральных вкусовых добавок».
(Gurus and philosophers might as well give up, the Huff herself said once. Apparently, all it takes to send human beings into ecstatic bliss is the right combination of sugar, carbonated water, caramel coloring, phosphoric acid, potassium benzoate, caffeine, citric acid, and natural flavorings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test