Translation for "ливре" to english
Ливре
Translation examples
В вашей ливрее, милорд.
In your livery, my lord.
Вы позорите свою ливрею.
You're a disgrace to your livery.
Поэтому он не в ливрее.
That's why he's not in livery.
- Вы знаете, где найти ливрею?
- You know where to find a livery?
А лакей в ливрее становится шофёром.
AND THE LIVERIED FOOTMAN WOULD, UH, WOULD BE THE DRIVER,
Ему ливрею выдать наряднее других. Исполнить точно.
Give him a livery more guarded than his fellows'.
Он хотел повесить ливрею, чтобы она не помялась.
He wanted to hang up the livery before it got creased.
Ого, синьор, пускай меня повесят, коль он в ливрее вашей.
But I'll be hanged, sir, if he wear your livery.
Отправьте эти письма и отдайте ливреи в работу.
See that these letters are delivered. And put the livery to the making.
Это пуговица для ливреи из рога, примерно 1840 года, отличное клеймо сзади.
This is a livery horn button, 1840s, perfect backmark.
Лошади были почтовыми, а карета и ливреи сопровождавшей ее прислуги — никому не знакомы.
The horses were post; and neither the carriage, nor the livery of the servant who preceded it, were familiar to them.
Но, видишь ли, – продолжал Бен Ганн, – я не собираюсь просить у него лакейскую ливрею или место привратника. Нет, этим меня не прельстишь!
«Aye, but you see,» returned Ben Gunn, «I didn't mean giving me a gate to keep, and a suit of livery clothes, and such;
Элизабет сразу узнала ливреи, сообразила, кто находится в экипаже, и повергла дядюшку и тетушку в немалое изумление известием об ожидающей их чести.
Elizabeth immediately recognizing the livery, guessed what it meant, and imparted no small degree of her surprise to her relations by acquainting them with the honour which she expected. Her uncle and aunt were all amazement;
Их ливреи были ему незнакомы.
Their livery was unfamiliar.
— Смотри-ка на их ливреи.
Hey, look at their livery,
Галуны с ливреи оборви себе на подвязки.
Strip your livery lace for garters.
Он был чист и одет в шикарную ливрею.
He was clean and dressed smartly in the livery of the house.
Шофер в ливрее стоял у подножия ступеней.
A chauffeur in livery stood at the top of the steps.
Ни один из них не попытался протестовать по отношению к человеку в этой ливрее.
None offered a protest to a man in that livery.
Дверь в особняке открыл дворецкий в ливрее.
The door to the mansion was opened by a liveried butler.
Можно подумать, что я, а не он ношу ливрею.
You might have thought that I was the one wearing livery.
Черные ливреи болтались на них, как на пугалах.
Their once-tight black liveries hung loosely on them.
Гном в ливрее перепуганно глядел на нее.
A dwarf in Galiagante's house livery looked up, startled.
Как насчет 50 000 ливров?
How about 50,000 livre?
Как насчет... 2,000 ливров?
Shall we say...2,000 livres?
Вы просили 4000 ливров?
You asked for 4,000 livres.
Я хочу 100 ливров.
I want a hundred livre.
- 30 ливров - большие деньги.
30 livres is a lot of money.
Мой капитан, как насчет 4000 ливров?
Captain, about those 4,000 livres.
1000 ливров на капитана Тревиля.
1,000 livres Captain Treville is right.
4 кошеля по 1000 ливров, сюда!
4 bags of 1,000 livres here.
Где я найду 30 ливров?
Where am I going to find 30 livres?
Но во Франции из этой марки стандартного золота чеканится 30 луидоров по 24 ливра в каждом, или 720 ливров.
But in France this mark of standard gold is coined into thirty Louis d'ors of twenty-four livres each, or into seven hundred and twenty livres.
Таким образом, при превращении в монету стоимость слитка в марку золотом установленной пробы увеличивается на всю разность между 671 ливром 10 денье и 720 ливрами, или на 48 ливров 19 су 2 денье.
The coinage, therefore, increases the value of a mark of standard gold bullion, by the difference between six hundred and seventy-one livres ten deniers, and seven hundred and twenty livres; or by forty-eight livres nineteen sous and two deniers.
Добавочным налогом оба эти участка облагаются по 1100 ливров каждый, но он взимается только с недообложенного участка и употребляется на облег чение участка переобложенного, который таким образом платит только 900 ливров.
Both these districts are by the additional tax rated at eleven hundred livres each. But this additional tax is levied only upon the district undercharged, and it is applied altogether to the relief of that overcharged, which consequently pays only nine hundred livres.
Канал в Лангедоке стоил королю и провинции 13 млн. ливров, которые (при 28 ливрах — в марке серебра — такова была стоимость французских денег в конце прошлого столетия) в итоге равны сумме около 900 тыс.
The canal of Languedoc cost the King of France and the province upwards of thirteen millions of livres, which (at twenty-eight livres the mark of silver, the value of French money in the end of the last century) amounted to upwards of nine hundred thousand pounds sterling.
Поэтому марка золота установленной пробы стоит не более 671 ливра 10 денье.
The mark of standard gold, therefore, is worth no more than about six hundred and seventy-one livres ten deniers.
В настоящее время (1775 г.) подушная подать, взимаемая ежегодно во Франции в 20 провинциях, так называемых pays d’йlection, составляет 40 107 239 ливров 16 су* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In France the personal taille at present (1775) annually imposed upon the twenty generalities called the Countries of Elections amounts to 40,107,239 livres, 16 sous.
Так, законом, изданным в январе 1726 г., монетная цена 24 каратов золота была установлена в 740 ливров 9 су 1/11 денье за марку в 8 парижских унций* [* См.
Thus by the edict of January 1726, the mint price of fine gold of twenty-four carats was fixed at seven hundred and forty livres nine sous and one denier one-eleventh, the mark of eight Paris ounces.
За всеми вычетами чистое жалованье, уплачиваемое короной советнику или судье Тулузского парламента — по месту и достоинству второго парламента в королевстве, — достигает только 150 ливров, т. е. около 6 ф. ст. 11 шилл. в год.
After all deductions are made, the net salary paid by the crown to a counsellor or judge in the Parliament of Toulouse, in rank and dignity the second parliament of the kingdom, amounts only to a hundred and fifty livres, about six pounds eleven shillings sterling a year.
Сто франков в месяц, в ливрах?
a hundred francs a month—in livres?
Двадцать ливров были огромной суммой.
Twenty livres was an enormous sum.
Сегодня я одолжил у своего хозяина триста ливров.
Today I borrowed 300 livres of good money from my host.
Я мог был повторить уже названную мною сумму — пять миллионов ливров.
I might say, as before, five million livres.
— Каюта первого класса на двоих — сто двадцать ливров.
A first-class cabin for two, sir, is a hundred twenty livres,
– Вы можете рассчитывать на двадцать тысяч ливров с моей стороны.
You may count on twenty or thirty thousand livres upon my part.
— Все стоит девятьсот восемьдесят франков семьдесят пять сантимов, племянник, — сказал Гранде, отворяя дверь. — Но, чтобы избавить тебя от хлопот по продаже, я отсчитаю тебе эту сумму… в ливрах. На побережье Луары выражение «в ливрах» означает, что экю в шесть ливров должны приниматься за шесть франков, без вычета.
"They are worth nine hundred and eighty-nine francs, seventy-five centimes," said Grandet, opening the door. "To save you the pain of selling them, I will advance the money—in livres." The word livres on the littoral of the Loire signifies that crown prices of six livres are to be accepted as six francs without deduction.
Так решено! Я дам тебе полторы тысячи франков… в ливрах.
So let us settle it that I am to give you fifteen hundred francs—in livres;
Садоводы так наживаются на абрикосах, что под старость получают ренту в двадцать пять тысяч ливров.
Gardeners make out of apricots twenty-five thousand livres in the year!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test